"ردا من حكومة" - Translation from Arabic to French

    • une réponse du Gouvernement
        
    • la réponse du Gouvernement
        
    • de réponse du Gouvernement
        
    • réponse du Gouvernement de
        
    7. Après la publication dudit rapport, le Secrétaire général a reçu une réponse du Gouvernement tchadien. UN ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد.
    Enfin, elle attend toujours une réponse du Gouvernement zimbabwéen. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تنتظر ردا من حكومة زمبابوي.
    Le Groupe attend toujours une réponse du Gouvernement ivoirien en ce qui concerne l’utilisation finale des recettes détenues par les organismes constituant ce système parafiscal révisé. UN ولا يزال الفريق ينتظر ردا من حكومة كوت ديفوار بشأن الاستخدام النهائي للإيرادات التي تحتفظ بها الوكالات في هذا النظام شبه الضريبي المنقح.
    Le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme/Centre pour les droits de l’homme, qui a entrepris des démarches en ce sens auprès de la Mission permanente de l’Afrique du Sud à Genève, attend toujours la réponse du Gouvernement sud-africain. UN ولا تزال مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، اللذان اتخذا إجراءات في هذا الصدد لدى البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا في جنيف، ينتظران ردا من حكومة جنوب أفريقيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la réponse du Gouvernement rwandais à la déclaration prononcée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم ردا من حكومة رواندا على البيان الذي أدلى به اﻷمين العام للأمم المتحدة )انظر المرفق(.
    La Commission n'a pas encore reçu de réponse du Gouvernement français. UN ولم تتلق اللجنة حتى اﻵن ردا من حكومة فرنسا.
    Le 21 août 2002, il a reçu une réponse du Gouvernement de la République d'Haïti, dont le texte est reproduit dans le présent additif. UN وفي 21 آب/أغسطس 2002، تلقت مفوضية حقوق الإنسان ردا من حكومة جمهورية هايتي ترد نسخة منه في هذه الإضافة.
    En mai 2000, elle a adressé une nouvelle lettre aux quatre autres Gouvernements, ainsi qu'aux Gouvernements de la Belgique, des Pays-Bas, du Guatemala et de Fidji, et reçu une réponse du Gouvernement guatémaltèque. UN وفي أيار/مايو 2000، كتبت مرة أخرى إلى أربع حكومات أخرى، وأيضا إلى حكومات بلجيكا وهولندا وغواتيمالا وفيجي، وتلقت ردا من حكومة غواتيمالا.
    Le 8 novembre 2002, puis de nouveau le 25 avril 2003, le Groupe s'est déclaré intéressé et attend actuellement une réponse du Gouvernement colombien. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أكد الفريق العامل مجددا اهتمامه بهذه الزيارة، وفعل ذلك مرة أخرى في 25 نيسان/أبريل 2003، ولا يزال ينتظر ردا من حكومة كولومبيا.
    Il a reçu une réponse du Gouvernement éthiopien (voir annexe X), datée du 9 octobre 2006. UN واستلم فريق الرصد ردا من حكومة إثيوبيا (المرفق العاشر)، مؤرخا 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le 5 août 2003, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a reçu une réponse du Gouvernement de la Fédération de Russie, dont le texte est reproduit à la section II ci-après. UN وفي 5 آب/ أغسطس 2003، تلقى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ردا من حكومة الاتحاد الروسي يرد نصه في الجزء الثاني أدناه.
    À la suite des missions de pays qu'elle avait effectuées, le Rapporteur spécial a, en juillet 1999, adressé une lettre aux Gouvernements de la République tchèque, des États-Unis, du Kenya, du Mexique et de la République démocratique populaire lao, et reçu une réponse du Gouvernement mexicain. UN 5 - لمتابعة المهام التي قامت بها في البلدان، كتبت المقررة الخاصة، في تموز/يوليه 1999، إلى حكومات الجمهورية التشيكية والولايات المتحدة وكينيا والمكسيك وجمهورية لاو الديمقراطية وتلقت ردا من حكومة المكسيك.
    37. À la 180e séance, le 24 février 1999, le Président a rendu compte au Comité de son entrevue avec le Représentant permanent de l'Iraq, ajoutant qu'il attendait une réponse du Gouvernement iraquien concernant la participation de tierces parties aux arrangements concernant le hadj. UN 37 - وقام رئيس اللجنة خلال جلستها 180 المعقودة في 24 شباط/فبراير 1999 بإحاطة أعضائها علما باجتماعه بسفير العراق. وأبلغ اللجنة أيضا أنه ينتظر ردا من حكومة العراق بشأن إشراك طرف ثالث في اتخاذ ترتيبات الحج.
    Il a reçu une réponse du Gouvernement de Djibouti, en date du 21 septembre 2006, de Djibouti Airlines (annexe I), en date du 20 août 2006, et de la Société djiboutienne du Croissant-Rouge (annexe II), en date du 8 septembre 2006. UN وتلقى فريق الرصد ردا من حكومة جيبوتي بتاريخ 21 أيلول/ سبتمبر 2006، ومن شركة الخطوط الجوية لجيبوتي (المرفق الأول) بتاريخ 20 آب/أغسطس 2006، ومن جمعية الهلال الأحمر في جيبوتي (المرفق الثاني)، بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2006.
    Le 28 avril 2009, ma Représentante spéciale a reçu une réponse du Gouvernement du Myanmar indiquant qu'il était impossible d'organiser une réunion avec la KNU/KNPP, car < < il n'y a plus d'insurrection au Myanmar, il n'y a que quelques éléments qui se sont réfugiés dans le pays voisin > > . UN وفي 28 نيسان/أبريل 2009، تلقت ممثلتي الخاصة ردا من حكومة ميانمار يفيد بأنه يتعذر ترتيب لقاء مع اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني إذ إنه " لم يعد للتمرد وجود في ميانمار، لكن هناك قلة فقط من المتمردين الذين لجأوا إلى البلد المجاور " .
    J'attends toujours la réponse du Gouvernement iraquien à ma note verbale du 29 avril 2011 lui demandant de confirmer qu'il est disposé à le faire. UN ولم أتلق حتى الآن ردا من حكومة العراق على مذكرتي الشفوية المؤرخة 29 نيسان/أبريل 2011 التي تطلب تأكيد الحكومة في ذلك الصدد.
    J'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre qui constitue la réponse du Gouvernement de la République rwandaise aux accusations mensongères portées par le Représentant permanent de la République démocratique du Congo dans sa lettre datée du 31 janvier 2003 (S/2003/134), adressée au Président du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة، باعتبارها ردا من حكومة جمهورية رواندا على المزاعم الباطلة التي أوردها الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في رسالته المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/134) الموجه إلى رئيس مجلس الأمن.
    Le Comité s'est déclaré déçu de n'avoir pas reçu de réponse du Gouvernement indien à la demande qu'il avait présentée à sa précédente session. UN 425- أعربت اللجنة عن خيبة أملها لعدم تلقيها ردا من حكومة الهند على طلبها في الدورة السابقة.
    Le Comité s'est déclaré déçu de n'avoir pas reçu de réponse du Gouvernement indien à la demande qu'il avait présentée à sa précédente session. UN 425- أعربت اللجنة عن خيبة أملها لعدم تلقيها ردا من حكومة الهند على طلبها في الدورة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more