Il est paradoxal qu'alors que dans sa réponse au Secrétaire général sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, Israël | UN | ومن الغرابة أن إسرائيل تقول في ردها على اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوارد في تقرير اﻷمين العام بخصوص إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط |
22. Dans sa réponse au Secrétaire général, datée du 26 juin 1995, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a fourni les renseignements ci-après : | UN | ٢٢ - وقدمت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، المعلومات التالية: |
23. Dans sa réponse au Secrétaire général, datée du 28 juin 1995, la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA) a fait les observations ci-après : | UN | ٢٣ - وذكرت اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ما يلي: |
44. Dans sa réponse au Secrétaire général datée du 26 mai 1995, la Commission des poissons anadromes du Pacifique Nord a présenté les renseignements suivants : | UN | ٤٤ - وقدمت اللجنة المعنية باﻷسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ، في ردها على اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، المعلومات التالية: |
17. Dans sa réponse au Secrétaire général en date du 25 juillet 1996, la Tunisie Toutes les observations et vues formulées par la Tunisie et résumées dans le présent document figurent dans une note verbale de la Mission permanente de la Tunisie auprès de l'ONU en date du 25 juillet 1996. | UN | ١٧ - وذكرت تونس)١٣(، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، أنها أصدرت مؤخرا أمرا تنفيذيا يحظر استعمال شباك صيد السمك البحرية العائمة الكبيرة التي يتجاوز طولها ٥ر٢ كيلومتر. |