"رده المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • sa réponse datée du
        
    • sa réponse du
        
    • sa réponse en date du
        
    Dans sa réponse datée du 29 juin 1999 à la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, le requérant a réduit le montant de sa demande à US$ 2 439 661. UN وقام المطالب في رده المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999 على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 بتخفيض قيمة مطالبته المتعلقة بهذه التكاليف إلى 661 439 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans sa réponse, datée du 19 août, le Président Obasanjo, évoquant le retour progressif de la paix, m'a fait part de son intention de retirer 2 000 soldats nigérians par mois durant la période d'août à décembre 1999. UN وأخبرني الرئيس أوباسانجو في رده المؤرخ ١٩ آب/أغسطس، في معرض الحديث عن العودة التدريجية للسلام، عن نيته سحب ٠٠٠ ٢ من القوات النيجيرية في كل شهر، ابتداء من آب/أغسطس وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    5. Dans sa réponse datée du 5 mai 1993, l'auteur conteste l'affirmation de l'État partie selon laquelle une partie de la communication est irrecevable, ratione temporis. UN ٥ - وفي رده المؤرخ ٥ أيار/ مايو ٣٩٩١، يطعن صاحب البلاغ في زعم الدولة الطرف أن جزءا من البلاغ غير مقبول بسبب العامل الزمني.
    Dans sa réponse du 4 mai 1995, le représentant s'est félicité des éclaircissements fournis par le Gouvernement sur certains points soulevés dans les rapports. UN وفي رده المؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، أعرب الممثل عن تقديره لتوضيح الحكومة لنقاط عديدة أثيرت في التقارير.
    Dans sa réponse du 26 avril 2011, le Président de l'Autorité hongroise de surveillance financière a déclaré que plusieurs mesures avaient déjà été prises pour améliorer la situation des personnes handicapées. UN وذكر رئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية في رده المؤرخ 26 نيسان/ أبريل 2011، أنه تم بالفعل اتخاذ عدة إجراءات من أجل تحسين الوضع بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    8. Dans sa réponse du 24 mars 2009, l'auteur réitère des arguments qu'il avait auparavant avancés, affirmant qu'il n'a pas bénéficié d'un réexamen complet de sa condamnation. UN 8- ويكرر صاحب البلاغ في رده المؤرخ في 24 آذار/مارس 2009 مزاعمه السابقة بأن الحكم الصادر ضده لم يكن موضع مراجعة كاملة.
    Dans sa réponse en date du 25 juin 2007, le Premier Ministre éthiopien a affirmé qu'il avait à cœur de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies et m'a assuré de son appui. UN و ذكر رئيس وزراء إثيوبـيـا، في رده المؤرخ 25 حزيران/يونيه 2007، أنه ملتزم بالتعاون مع الأمم المتحدة مؤكدا لـي دعمه.
    Dans sa réponse, datée du 22 novembre 2006, le procureur a rejeté la demande des avocats au motif que cette rencontre pourrait nuire à l'enquête. UN ورفض النائب العام في رده المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 طلب المحامين على أساس أن ذلك قد يؤثر على التحقيق.
    Dans sa réponse datée du 2 novembre 2011, le Directeur général a fait savoir qu'il était prêt à envoyer le DGA-SG pour < < examiner les problèmes recensés > > dans son rapport précédent au Conseil des Gouverneurs. UN وأعرب المدير العام في رده المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عن استعداده إرسال نائب المدير العام للضمانات من أجل " مناقشة المسائل المحدّدة " في تقريره القادم الذي سيعرض على مجلس المحافظين.
    10.1 Dans sa réponse datée du 9 juin 1994, l'auteur affirme que la question de savoir si ce sont ses droits ou ceux de son entreprise — reconnus par le Pacte — qui ont été violés n'est pas pertinente. UN ١٠-١ ويذكر صاحب البلاغ، في رده المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أن مسألة ما إذا كان هو أم شركته ضحية انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد مسألة خارجة عن الموضوع.
    Dans sa réponse datée du 15 mars 1999, la Banque asiatique de développement a indiqué que sa politique en matière de pêche était conforme à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ٥٩ - ذكر مصرف التنمية اﻵسيوي في رده المؤرخ ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ أن سياسته المتعلقة بمصائد اﻷسماك متمشية مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    6.1 Dans sa réponse, datée du 20 février 1997, le Conseil qualifie de spéculations les observations de l’État partie selon lesquelles l’auteur, s’il avait entrepris les recours mentionnés, aurait eu l’occasion de démontrer que le Gouvernement s’était mépris et lui aurait permis d’avoir gain de cause. UN ٦-١ في رده المؤرخ ٢٠ شباط/فبراير شباط/فبراير ١٩٩٧، يصف المحامي تعليقات الدولة الطرف القائلة بأن الفرصة كانت متاحة، فيما لو استفاد صاحب البلاغ من سبل الانتصاف المشار إليها ، ﻹقامة الدليل على أن الحكومة مخطئة ولربح قضيته.
    Dans sa réponse datée du 19 mai 1998 (S/1998/411), le Conseil de sécurité a exprimé à nouveau son appui résolu à la mission que j'effectue sur la base de ses résolutions pertinentes. UN وكرر مجلس الأمن في رده المؤرخ 19 أيار/مايو 1998 (S/1998/411) دعمه القوي لبعثتي على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    39. Dans sa réponse datée du 15 mai 1997, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a indiqué qu'il assurait le financement de certaines activités de la FAO depuis 15 ans, ce qui avait facilité l'établissement de la Commission des thons de l'océan Indien en décembre 1996. UN ٣٩ - أوضح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في رده المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧، أنه يوفر للفاو التمويل على مدار ١٥ عاما، مما يسر إنشاء لجنة أسماك التون في المحيط الهندي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    8. Dans sa réponse du 24 mars 2009, l'auteur réitère des arguments qu'il avait auparavant avancés, affirmant qu'il n'a pas bénéficié d'un réexamen complet de sa condamnation. UN 8 - ويكرر صاحب البلاغ في رده المؤرخ في 24 آذار/مارس 2009 مزاعمه السابقة بأن الحكم الصادر ضده لم يكن موضع مراجعة كاملة.
    14. Dans sa réponse du 13 avril 1994, le Conseil international pour le droit de l'environnement (CIDE) a informé le Secrétaire général qu'il ne s'occupait pas directement de l'application de la décision 48/445. UN ٤١ - وفي رده المؤرخ ٣١ نيسان/أبريل ٤٨٩١ أبلغ المجلس الدولي للقانون البيئي اﻷمين العام أنه غير مشترك على نحو مباشر في تنفيذ مقرر الجمعية العامة ٨٤/٥٢٢.
    Dans sa réponse du 13 janvier 1999, le Secrétaire général s’était efforcé de répondre à ces préoccupations et de donner des précisions sur tous les points soulevés dans le mémorandum. UN وفي رده المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، سعى اﻷمين العام إلى معالجة تلك الشواغل وإلى تقديم إيضاحات بشأن جميع النقاط المثارة في المذكرة.
    Dans sa réponse du 13 juillet 2004 (S/2004/568), le Président du Conseil a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil avait pris note de sa décision. UN وأبلغ رئيس المجلس الأمين العام، في رده المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 (S/2004/568)، بأن المجلس قد أحاط علما بقراره.
    Dans sa réponse du 13 juillet 2004 (S/2004/568), le Président du Conseil a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil avait pris note de sa décision. UN وأبلغ رئيس المجلس الأمين العام، في رده المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 (S/2004/568)، بأن المجلس قد أحاط علما بقراره.
    Dans sa réponse du 13 juillet 2004 (S/2004/568), le Président du Conseil a fait savoir au Secrétaire général que le Conseil avait pris note de sa décision. UN وأبلغ رئيس المجلس الأمين العام، في رده المؤرخ 13 تموز/يوليه 2004 (S/2004/568)، بأن المجلس قد أحاط علما بقراره.
    20. Dans sa réponse en date du 11 juillet 1997, la Fédération de Russie souligne avoir ratifié le 26 avril 1997 l’Accord de 1995. UN ٢٠ - وأوضح الاتحاد الروسي في رده المؤرخ ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ أنه صدق في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥.
    Dans sa réponse en date du 17 août 2006, celleci a réaffirmé que M. alMarri continuait d'être détenu sans inculpation ni jugement, pour une durée indéterminée, dans une prison militaire aux ÉtatsUnis, en application du décret signé en juin 2003 par le Président Bush, par lequel il avait été qualifié de combattant ennemi. UN وأعاد المصدر، في رده المؤرخ 17 آب/ أغسطس 2006، تأكيد أن السيد المري لا يزال محتجزاً إلى أجل غير مسمى في سجن عسكري بالولايات المتحدة، دون تهمة أو محاكمة، عملاً بالقرار التنفيذي الذي وقعه الرئيس بوش في حزيران/يونيه 2003 ووصفه فيه بالمقاتل المعادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more