Sérieusement, j'essaie seulement d'avoir une idée de la réaction du département à la violence. | Open Subtitles | أنا جاد ، أحاول فقط معايشة ردّة فعل الشرطة تجاه العنف |
Plus on s'approche de la source, plus la réaction est extrême. | Open Subtitles | وكلّما اقترب المرء من المصدر، فكلّما زادت ردّة الفعل. |
Tout problèmes peut déclencher une grosse réaction en chaîne. | Open Subtitles | أيّ حادثة يُمكن أن تُطلق ردّة فعل مُتسلسل خطيرة جداً. |
Alors j'ai réfléchi, et oui j'ai peut-être réagi de manière excessive quand je lui ai lavé les cheveux. | Open Subtitles | لذلك فكّرت في الأمر، نعم، ربّما أكون قد بالغت في ردّة فعلي عنــدما غســـلت شعر كـــــــورال. |
Vous ne voulez pas que je sache où sont les armes, mais vous allez réagir quand je m'en approcherai. | Open Subtitles | أنتِ لا تُريديني أن أعرف مكان الأسلحة، لكن لا يُمكنكِ الإمتناع عن إبداء ردّة فعل حينما اقترب. |
Je t'ai menti, parce que j'avais peur de ta réaction si je te disais la vérité. | Open Subtitles | كذبت عليك، لأنّي خشيت ردّة فعلك حيال الحقيقة. |
C'est votre réaction normale quand on vous sauve ? | Open Subtitles | هل هذه هي ردّة فعلك المعتادة إتّجاه شخص أنقذ حياتك؟ |
On dirait que j'ai peut-être... une réaction un petit peu excessive. | Open Subtitles | يبدو أنّني قد.. بالغة في ردّة فعلي قليلا |
Sans plus de temps ou de ressources, il y aurait un risque de ABO réaction d'incompatibilité. | Open Subtitles | بدون المزيد من الوقت أو المصادر، قد يكون هُنالك خطر حدوث ردّة فعل لعدم التوافق في مجموعة الجسيمات المضادّة في الدم. |
Chez les humains, une réaction de peur survient en moins de 40 millisecondes | Open Subtitles | عند البشر، ردّة الخوف تحدث في أقل من 40 ميلي ثانية. |
Ils viennent d'interviewer le président et m'ont demandé ma réaction. | Open Subtitles | هم للتو عَمِلوا مقابلةً مع الرئيس وهم اتصلوا بي لمعرفة ردّة فعلي. |
Il est clair que c'est une réaction à notre divorce. Il n'évacue pas ses émotions d'une façon saine et je pense qu'une thérapie lui ferait du bien. | Open Subtitles | هذه ردّة فعل على طلاقنا، لا يعبّر عن مشاعره بطريقة صحّية |
Vous savez, tous ceux à qui j'ai serré la main ont eu cette même réaction. | Open Subtitles | أتعلم، كل شخص أصافحه لديه مثل ردّة الفعل هذه |
Je voulais voir votre réaction pour savoir si c'était vrai. | Open Subtitles | ولكنني كنت بحاجة لرؤية ردّة فعلكِ لأتأكد من صحّة ذلك |
Et la réaction du public. | Open Subtitles | دون ذكر ردّة الفعل عموم الناس ستحدث حالة هلع كبيرة |
Comment a réagi ta femme en l'apprenant ? | Open Subtitles | كيف كانت ردّة فعلِ زوجتكَ بعد أن أخبرتهاَ أنّك شاذ؟ |
Comment votre père a réagi à votre coming-out ? | Open Subtitles | كيف كانت ردّة فعل والدكِ عندما اعترفتِ له؟ |
Désolée d'avoir réagi comme ça. | Open Subtitles | اسمعي، آسفة لطريقة ردّة فعلي بوقتٍ سابق. |
Ecoutez, je vais dire ce que je vais dire, et vous pouvez réagir comme... | Open Subtitles | أنظري , أنا سأقول ما سأقوله و أنت لك الحريّة في ردّة الفعل |
Vous ne voulez pas que je sache où sont les armes, mais vous allez réagir quand je m'en approcherai. | Open Subtitles | أنتِ لا تُريديني أن أعرف مكان الأسلحة، لكن لا يُمكنكِ الإمتناع عن إبداء ردّة فعل حينما اقترب. |
Votre enfance, l'estime que vous avez de vous, quel stimuli charnels pourraient susciter une réponse. | Open Subtitles | تاريخ الطفولة، الشعور بالذات، ما المحفزات الحسّية التي يُمكن أنْ تستثير ردّة فعل. |
J'ai vu comment tu as réagis quand tu as découvert ma grossesse oui, je... | Open Subtitles | -ما قصدك؟ إنّي رأيت ردّة فعلك حين اكتشفتِ أنّي حبلى. إنّي... |
Monsieur, je ne sais pas comment ils réagissent à cette prise d'otages à St-Louis, mais je peux vous dire que ça ne se passe pas très bien ici, au sud-ouest. | Open Subtitles | سيدي، لا أعلم ماهي ردّة فعلهم بشأن هذه الرهينة في ساينت لويس ولكن يمكنني أن أقول لك |