"رد المفوضية" - Translation from Arabic to French

    • la réponse du HCR
        
    • réponse du Haut-Commissariat
        
    • mesures prises par le HCR
        
    Le Comité a également estimé que le document contenant la réponse du HCR aux commentaires du Comité des commissaires aux comptes devait être aussi complet que possible avec des renvois concernant les questions connexes au Budget révisé. UN وترى اللجنة أيضاً أن الوثيقة التي تتضمن رد المفوضية على مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تكون شاملة وجامعة قدر الإمكان، مع الإحالة إلى المسائل ذات الصلة في الميزانية المنقحة.
    Comme indiqué dans la réponse du HCR à la même recommandation faite pour l'année 1996, le Groupe des projets récemment institué a été chargé d'examiner les montants des engagements afin d'annuler dans les plus brefs délais ceux qui n'étaient plus nécessaires. UN كما ذُكر في رد المفوضية على نفس التوصية المقدمة بصدد سنة ٦٩٩١، أُسندت إلى وحدة المشاريع المنشأة حديثاً مسؤولية استعراض مستويات الالتزامات وتأمين إلغائها فور زوال الحاجة إليها.
    Il précise également que l'additif 1 au document A/AC.96/885 apporte la réponse du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN كما ذكر أن اﻹضافة ١ للوثيقة A/AC.96/885 تضمنت رد المفوضية على توصيات هيئة مراجعة الحسابات.
    Réponse du Haut-Commissariat: UN رد المفوضية:
    Le Comité estime aussi que le document énonçant les mesures prises par le HCR pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes soit aussi exhaustif et détaillé que possible avec un renvoi aux questions correspondantes dans le budget révisé. UN وترى اللجنة أيضاً أن الوثيقة التي تتضمن رد المفوضية على مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن تكون شاملة وجامعة قدر الإمكان، مع الإحالة إلى المسائل ذات الصلة في الميزانية المنقحة.
    Dans le cadre de son examen de 2013, le Comité a effectué des visites sur le terrain pour examiner les opérations du HCR en Éthiopie, au Soudan du Sud et en Turquie, et a examiné la réponse du HCR à la situation relative à la République arabe syrienne en Jordanie. UN وزار المجلس، في إطار نظره في البيانات المالية لعام 2013، المكاتب الميدانية للمفوضية في كل من إثيوبيا وتركيا وجنوب السودان. ودرس رد المفوضية في الأردن على الوضع في الجمهورية العربية السورية.
    Après avoir reçu la réponse du HCR, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un examen complémentaire en novembre 2000 afin de réévaluer les opérations du fait de leur importance. UN وبعد أن تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية رد المفوضية إجري استعراض متابعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من أجل إعادة تقييم العمليات نظرا لأهميتها.
    Dans l'esprit de la réponse du HCR, le PAM a noté que les mémorandums d'accord et autres accords bilatéraux étaient extrêmement utiles pour concrétiser et rendre prévisibles les relations entre organisations ainsi que pour accélérer le lancement d'une intervention lorsqu'apparaissent de nouvelles situations d'urgence, un exode massif par exemple. UN وعلى غرار ما ورد في رد المفوضية العليا لشؤون اللاجئين، لاحظ برنامج اﻷغذية العالمي أن مذكرات التفاهم وغيرها من الاتفاقات الثنائية مفيدة للغاية في إضفاء الاتساق والقدرة التنبؤية على العلاقات بين المنظمات، وفي تعجيل الاستجابة لحالات الطوارئ الجديدة مثل النزوح الجماعي.
    22. Le Contrôleur fait remarquer que le document sur les commentaires relatifs aux vérifications des comptes sur la réponse du HCR aux recommandations faites par les vérificateurs des comptes et souligne les améliorations apportées au processus de vérification des comptes par le HCR. UN ٢٢- وأشار المراقب الى أن الورقة المتعلقة بمسائل مراجعة الحسابات تعلق على رد المفوضية على التوصيات التي قدمها مراجعو الحسابات وتبرز التحسينات التي أجرتها المفوضية على عملية مراجعة الحسابات.
    En outre, une partie de l'information était présentée de façon fragmentaire dans différents chapitres du Budget révisé ou dans différents documents et les réponses du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes étaient reflétées en partie dans le document budgétaire révisé et en partie dans la réponse du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت بعض المعلومات بطريقة مجزأة في أجزاء مختلفة من الميزانية المنقحة أو في وثائق مختلفة، فورد جزء من ردود المفوضية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات في وثيقة الميزانية المنقحة، كما ورد جزء منها في رد المفوضية على توصيات مجلس المراجعين.
    Ils se réfèrent également à la réponse du HCR, aux rapports du Comité (EC/59/SC/CRP.28) ainsi qu'au résumé du rapport sur les principaux secteurs à risque en 2007 (EC/59/SC/CRP.25). UN وأشارت أيضاً إلى رد المفوضية على تقرير المجلس (EC/59/SC/CRP.28) والتقرير الموجز المتعلق بالمجالات الرئيسية المحفوفة بمخاطر في عام 2007 (EC/59/SC/CRP.25).
    Elle attire l'attention sur la réponse du HCR à ce rapport, telle que contenue dans le document Mesures prises ou proposées en réponse aux recommandations du Rapport du Comité des Commissaires aux comptes (A/AC.96/949 Add.1). UN ولفتت الانتباه إلى رد المفوضية على هذا التقرير كما ورد في تقرير التدابير المتخذة أو المقترحة رداً على التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات (A/AC.96/949/Add.1).
    21. Dans la réponse du HCR à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes en la matière, il est indiqué que l'intégration nécessaire des systèmes serait réalisée à partir du 1er janvier 2010 pour garantir l'intégrité des données dans la base de données. UN 21- وفي رد المفوضية على توصية مجلس مراجعي الحسابات بهذا الشأن في عام 2008، ورد أن عملية تكامل النظم اللازمة ستكون متاحة ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2010 لضمان سلامة المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات.
    Le Comité consultatif note, au vu de la réponse du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, que la nouvelle démarche mettra l'accent sur les partenaires opérationnels où les risques et l'exposition financière sont les plus grands et qu'on mettra l'accent, dans l'audit, non plus sur la vérification a posteriori comme auparavant, mais sur l'action préventive19. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية من واقع رد المفوضية على توصيات المجلس أن النهج الجديد سيُركز على الشركاء المنفذين حيثما تكون المخاطرة والتعرض في أعلى درجاتهما كما أن " تركيز مراجعة الحسابات سوف يتحول من الفحص الرجعي اﻷثر الذي كان متبعا في الماضي إلى اﻹجراءات الوقائية)١٩(.
    Réponse du Haut-Commissariat: UN رد المفوضية:
    Les mesures prises par le HCR pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont exposées pour partie dans le document budgétaire révisé et pour partie dans le Rapport du HCR sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes (voir A/AC.96/1054/Add.1). UN وتنعكس ردود المفوضية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات جزئياً في مشروع الميزانية المنقحة وجزئياً في رد المفوضية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/AC.96/1054/Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more