Elle aimerait connaître la réaction du Gouvernement à ces déclarations. | UN | واستفسرت عن رد فعل الحكومة إزاء تلك الأراء. |
Ils ont souhaité savoir quelle avait été la réaction du Gouvernement à la publication en 1992 du document intitulé " Racism in Northern Ireland " . | UN | وأرادوا أن يقفوا على رد فعل الحكومة على الوثيقة المعنونة " العنصرية في ايرلندا الشمالية " التي نشرت في عام ١٩٩٢. |
la réaction du Gouvernement a de nouveau consisté en une nouvelle vague de répression. | UN | مرة أخرى، كان رد فعل الحكومة موجة جديدة من القمع. |
De ce rapport et de la réaction du Gouvernement guatémaltèque dépendra en grande partie la décision que mon gouvernement adoptera concernant cette commission d'enquête. | UN | وأن قرار حكومتي بشأن تلك اللجنة سيعتمد، إلى حد كبير، على التقرير وعلى رد فعل الحكومة الغواتيمالية. |
D. la réaction du Gouvernement face aux événements 147 - 168 36 | UN | دال - رد فعل الحكومة على الأحداث 147-168 42 |
Une délégation a souhaité avoir des précisions sur la réaction du Gouvernement devant le programme. | UN | وأفاد أحد الوفود بأنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن رد فعل الحكومة إزاء البرنامج. |
Une délégation a souhaité avoir des précisions sur la réaction du Gouvernement devant le programme. | UN | وأفاد أحد الوفود بأنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن رد فعل الحكومة إزاء البرنامج. |
la réaction du Gouvernement britannique a été condamnée par tous les secteurs de la société britannique, dont les partis politiques, la presse, les syndicats, les milieux d'affaires et la société civile. | UN | وقد قوبل رد فعل الحكومة البريطانية بالاستنكار من جانب سائر قطاعات المجتمع البريطاني بما في ذلك الأحزاب السياسية والصحافة ونقابات العمال ودوائر الأعمال والجمهور. |
la réaction du Gouvernement britannique a été désavouée par tous les secteurs de la société britannique - partis politiques, presse, syndicats, monde des affaires et public en général. | UN | وقد قوبل رد فعل الحكومة البريطانية بالإدانة من جانب سائر قطاعات المجتمع البريطاني بما في ذلك الأحزاب السياسية والصحافة ونقابات العمال ودوائر الأعمال والجمهور. |
Dans la note No 68/97 datée du 28 février 1997 et adressée au Centre, la Mission permanente expose comme suit la réaction du Gouvernement à l'annulation de la visite : | UN | وقد ورد في المذكرة رقم ٨٦/٧٩ المؤرخة ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ الموجهة من البعثة الدائمة إلى المركز رد فعل الحكومة على إلغاء الزيارة: |
2. La situation généralement calme dont faisait état mon rapport précédent a été perturbée au mois d'août par des incidents violents qui ont appelé l'attention sur les conditions de sécurité et la réaction du Gouvernement. | UN | ٢ - اضطرب الهدوء العام الذي وصفه تقريري السابق، في آب/أغسطس بحوادث عنيفة سلطت اﻷضواء على الحالة اﻷمنية وعلى طريقة رد فعل الحكومة. |
D. la réaction du Gouvernement face aux événements | UN | دال - رد فعل الحكومة على الأحداث |
- Et la réaction du Gouvernement ? | Open Subtitles | ما هو رد فعل الحكومة ؟ محموم |
On peut aussi mentionner la réaction du Gouvernement norvégien à une déclaration de la France au Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL PROT 1978) qu'a publiée le Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale : | UN | 284 - ويمكن الإشارة إلى رد فعل الحكومة النرويجية على إعلان فرنسا بشأن بروتوكول عام 1978 المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 الذي نشره الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية: |
L'Institut pour le développement et les droits de l'homme s'est dit inquiet de la réaction du Gouvernement, qui cherchait à discréditer le système de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وأعرب معهد التنمية لحقوق الإنسان عن القلق إزاء رد فعل الحكومة المتمثل في تشويه سمعة نظام الرابطة الدولية للبحوث الهيدرولوجية(121). |
la réaction du Gouvernement israélien à la résolution 61/194 a été formellement sollicitée dans une lettre que le Service du PNUE chargé de l'évaluation à la suite des conflits et des stratégies de gestion des catastrophes a adressée le 16 août 2007 à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et qui n'a pas reçu de suite. | UN | وقد التُمس رسميا رد فعل الحكومة الإسرائيلية على قرار الجمعية 61/194 برسالة موجهة من فرع حالات ما بعد انتهاء النـزاع وإدارة الكوارث التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، مؤرخة 16 آب/أغسطس 2007، ولكن لم ترد أي إجابة من البعثة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, pour une plus grande compréhension de ce qui se passe à Sun City, la réaction du Gouvernement rwandais à la dernière suspension des travaux ainsi que le communiqué de presse de l'Alliance pour la sauvegarde du dialogue intercongolais (voir annexes). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه إليكم، لإطلاعكم على ما يجري في صان سيتي، رد فعل الحكومة الرواندية على تعليق الأعمال مؤخرا وكذلك البيان الصحفي الذي أصدره التحالف من أجل الحفاظ على الحوار بين الأطراف الكونغولية (انظر المرفقين). |
4) On peut aussi mentionner la réaction du Gouvernement norvégien à une déclaration de la France au Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL PROT 1978) qu'a publiée le Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale: | UN | 4) ويمكن الإشارة أيضاً إلى مثال آخر هو رد فعل الحكومة النرويجية على إعلان فرنسا بشأن بروتوكول عام 1978 المتعلق بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 الذي نشره الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية: |