"رذيلة" - Translation from Arabic to French

    • vice
        
    • dépravation
        
    L'argent et l'avidité ont été élevés au rang de religion, et la sollicitude et la compassion sont maintenant considérées comme un vice. UN فالمال والجشع رفعــت مكانتهما إلى مكانة الدين، وأصبح الناس ينظرون إلى الرعاية والاهتمام باعتبارهما رذيلة.
    La vertue elle-même mal employée devient vice, et le vice, bien souvent par l'action peut être racheté. Open Subtitles فالفضيلة تتحول إلى رذيلة عندما يساء إستغلالها والرذيلة قد تكرم أحياناً بداخل أوراق هذه الزهرة الضعيفة
    Voici l'antre du vice, ou plutôt le jardin. Open Subtitles اذن هل هذه هي ال رذيلة ؟ اني قد اسميها جنينة
    Vous savez quoi ? Je crois qu'elle y va pour satisfaire un vice secret. Open Subtitles لو تريد رأيي، فأظنها تذهب إلى هناك لتلبية رذيلة سرية.
    Bordels, dépravation, sang dans les rues. Open Subtitles دعارة , رذيلة دماء في الشوارع
    Il me semble que cette vague de vice et cet excès sexuel qui inondent le monde depuis la guerre sont dus au déclin des vieux modéles. Open Subtitles لكن يبدو لى أن هذه الموجة من رذيلة الجنس الزائدة التى تجتاح العالم منذ الحرب ربما يرجع ذلك إلى تراجع المعايير القديمة
    En l'an 2000, des organismes de répression ont lancé une campagne pour renforcer la surveillance et la gestion d'installations destinées aux loisirs et aux spectacles, et pour lutter contre le vice de la prostitution. Au cours de cette campagne 38 000 cas de prostitution impliquant 73 000 personnes ont fait l'objet d'une enquête et ont été traités. UN وفي عام 2000 شنت وكالات إنفاذ القانون حملة لدعم مراقبة وإدارة مرافق الترفيه والاستجمام ومكافحة رذيلة البغاء، وخلال تلك الحملة، جرى التحقيق والتصرف في 000 38 حالة من حالات البغاء تضمنت 000 73 شخص.
    La prostitution est considérée comme un vice condamnable, et c'est la raison pour laquelle les personnes qui s'y livrent bénéficient d'un traitement visant à prévenir la récidive, sous la tutelle d'organisations, d'institutions et d'organes publics et sociaux. UN 72 - ولما كانت الدعارة تعدّ رذيلة ممجوجة، فإن الهيئات والمنظمات والمؤسسات العامة والاجتماعية تتولى توفير العلاج الوقائي للأشخاص الضالعين في ممارستها.
    J'ai eu l'idée du film Miami vice. Open Subtitles حصلت على الفكرة "من فيلم "رذيلة ميامي
    Vous dites que c'est un vice indien ? Open Subtitles هل تقول أن هذه رذيلة هندية ؟
    Bon. Pourquoi tu as besoin d'une vice policière, Oliver ? Open Subtitles إذن، ما الذي تريده من شرطية مكافحة رذيلة يا (أوليفر)؟
    Il avait qu'un seul vice très particulier. Open Subtitles كانت لديه رذيلة واحدة
    J'ai eu l'idée du film Miami vice. Open Subtitles حصلت على الفكرة "من فيلم "رذيلة ميامي
    Ça a appartenu à Philip Michael Thomas, qui jouait Tubbs dans Miami vice. Open Subtitles هذا كان مِلك (فيليب ميتشال توماس)، الممثل الذي لعب دور (تابس) في "رذيلة ميامي"
    Aristote ne connaissait l’insatiabilité que sous forme de vice personnel ; il n’avait aucune idée de l’insatiabilité collective, politiquement instrumentalisée, que nous appelons croissance économique. Il aurait perçu la civilisation du « toujours plus » comme une folie morale et politique. News-Commentary لقد عرف أرسطو النهم باعتباره رذيلة شخصية؛ ولم يخطر على ذهنه هذا النهم الجماعي المدبر سياسياً والذي نطلق عليه وصف النمو الاقتصادي. إن حضارة "الاستزادة من كل شيء" هذه كانت لتصدمه بوصفها جنوناً أخلاقياً وسياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more