"رسائل إلى جميع" - Translation from Arabic to French

    • des lettres à tous les
        
    • a écrit à tous les
        
    • lettre à tous les
        
    • communication à tous les
        
    • envoyé à tous les
        
    • écrit à toutes les
        
    Aujourd'hui, les petits États insulaires en développement du Pacifique ont adressé des lettres à tous les membres du Conseil de sécurité, les exhortant à appuyer notre appel à la prise de mesures immédiates. UN واليوم، أرسلت دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية رسائل إلى جميع أعضاء مجلس الأمن، تحثهم فيها على دعم دعوتنا لاتخاذ إجراء فوري.
    La mesure prise par le Secrétaire général en informant l’Assemblée générale avant d’adresser des lettres à tous les États Membres n’est pas prescrite par la résolution 51/243 et ne doit pas être considérée comme un précédent. UN أما اﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام بإبلاغ الجمعية العامة قبل إرسال رسائل إلى جميع الدول اﻷعضاء، فإنه لم يصدر به تكليف بموجب القرار ٥١/٢٤٣، ولا ينبغي أن يشكل سابقة في هذا الشأن.
    En mai 2013, l'Administrateur a écrit à tous les États Membres à propos du financement en prévision de la session annuelle du Conseil d'administration. UN 33 - وفي أيار/مايو 2013، وجه مدير البرنامج رسائل إلى جميع الدول الأعضاء بشأن التمويل في إطار التحضير للدورة السنوية للمجلس التنفيذي.
    La Vice-Secrétaire générale a écrit à tous les chefs de département et de bureau pour appeler leur attention sur le fait qu'il est avantageux et nécessaire, comme cela a été bien documenté, d'incorporer les arrangements relatifs à l'aménagement du temps de travail dans le fonctionnement de leur département au quotidien. UN ووجّه نائب الأمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب يلفت انتباههم إلى الفوائد الموثقة بشكل جيّد لهذه الترتيبات، وإلى الحاجة إلى دمجها في السير اليومي لعمل إداراتهم.
    Contre—recommandation 11 : Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait être invité à demander par lettre à tous les États de lui faire parvenir les noms des personnes qu'ils souhaitent inscrire dans ses fichiers et à publier chaque année un rapport contenant une liste à jour des experts figurant sur tous les fichiers, avec indication de leurs qualifications, nationalité, etc. UN التوصية البديلة 11: ينبغي أن يطلب من مفوضية حقوق الإنسان أن توجه رسائل إلى جميع الدول تدعوها فيها إلى تسمية المرشحين لإدراجهم على قائمتها، وأن تقوم على أساس سنوي بنشر تقرير يتضمن قائمة مستوفاة بالخبراء المدرجين على قوائمها مع بيان مؤهلاتهم، وجنسيتهم، وما إلى ذلك
    A la suite de cet appel, le Secrétaire général a adressé une communication à tous les chefs d'Etat pour leur demander instamment que leur gouvernement, s'il ne l'avait pas encore fait, devienne partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وبناء على هذه الدعوة، وجه اﻷمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الدول حثهم فيها على قبول حكوماتهم لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    En septembre 2011, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a envoyé des lettres à tous les représentants permanents des États membres afin de les encourager à mettre en œuvre le Programme mondial à l'échelon national. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، بعثت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسائل إلى جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء تشجعهم على تنفيذ البرنامج العالمي على الصعيد الوطني.
    L'organisation a également envoyé des lettres à tous les dirigeants africains, appelant à une coopération immédiate afin d'aider les populations de la diaspora africaine à obtenir la double citoyenneté et de contribuer ainsi de manière efficace et humaine à la réalisation des objectifs, par les Nations Unies, d'ici 2015. UN ووجهت المنظمة أيضاً رسائل إلى جميع القادة الأفارقة تطلب التعاون الفوري لمساعدة أفارقة الشتات في الحصول على الجنسية المزدوجة كطريقة فعالة وإنسانية لمساعدة الأمم المتحدة على تحقيق أهداف الألفية بحلول عام 2015.
    En outre, en septembre 2014, la Représentante spéciale a adressé des lettres à tous les États qui n'avaient pas encore ratifié le Protocole facultatif. UN وفضلاً عن ذلك، وفي أيلول/سبتمبر 2014، بعثت الممثلة الخاصة رسائل إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري.
    En février et mars 2011, le Président du Comité a envoyé des lettres à tous les États Membres de l'ONU et aux organisations internationales intéressées afin de mettre à jour les informations relatives aux demandes et aux offres d'assistance. UN 15 - وبهدف تحديث المعلومات المتعلقة بطلبات المساعدة وعروضها، بعث رئيس اللجنة في شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية.
    Le Comité a envoyé des lettres à tous les États Membres pour leur rappeler qu'ils ont l'obligation d'appliquer scrupuleusement l'embargo sur les armes décrété au paragraphe 5 de la résolution 733 (1992) et de transmettre toutes les informations disponibles sur des violations ou des violations soupçonnées de l'embargo sur les armes. UN وقد أرسلت اللجنة رسائل إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالتزامها بالتقيد تقيدا دقيقا بحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الفقرة 5 من القرار 733 (1992)، وبتقديم جميع المعلومات المتوافرة عن الانتهاكات أو الانتهاكات المشتبه فيها لهذا الحظر.
    Comme suite aux dispositions du paragraphe 5 de la résolution 1519 (2003), le 4 mars 2004, le Président a adressé des lettres à tous les États de la région et aux organisations régionales leur demandant de mettre en place des centres de liaison en vue de renforcer la coopération avec le Groupe de contrôle et de faciliter l'échange d'informations. UN 11 - وعملا بالفقرة 5 من القرار 1519 (2003)، وجه الرئيس في 4 آذار/مارس 2004 رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في المنطقة والمنظمات الإقليمية يناشدها فيها إنشاء مراكز اتصال لتعزيز التعاون مع فريق الرصد وتيسير تبادل المعلومات.
    III. Préparation Au début du mois de mai 2009, en préparation de la réunion annuelle de financement, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD. UN 12 - وجهت أمانة المجلس التنفيذي في بداية أيار/مايو 2009 رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحضيرا للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2009.
    Par la suite, le Secrétaire général a écrit à tous les contractants concernés afin d'accepter officiellement leur programme d'activité proposé pour la deuxième période de cinq ans et de proposer une révision du contrat au moyen d'un échange de lettres qui tienne compte du nouveau programme d'activité. UN وفي وقت لاحق، وجّه الأمين العام رسائل إلى جميع المتعاقدين المعنيين أعرب فيها عن موافقته الرسمية على برامج الأنشطة التي اقترحوها لفترة السنوات الخمس الثانية واقترح إدخال تعديلات على العقد، عبر تبادل رسائل، لتضمينه برنامج الأنشطة الجديد.
    24. Le Directeur de l'Unité d'appui à l'application a écrit à tous les États non parties afin de les encourager à participer aux réunions des comités permanents et appeler leur attention sur les possibilités qui leur sont offertes de fournir des données actualisées. UN 24- بعث مدير وحدة دعم التنفيذ رسائل إلى جميع الدول غير الأطراف لحثها على المشاركة في اجتماعات اللجان الدائمة، ولإبراز الفرص المحددة لتقديم معلومات محدّثة.
    En mai 2011, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD en préparation de la réunion annuelle de financement (2011). UN 31 - وفي أيار/مايو 2011، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في البرنامج الإنمائي في إطار التحضير للجزء السنوي من اجتماعات المجلس التنفيذي لعام 2011 المتعلق بالتمويل.
    III. Préparation Au début du mois de mai 2008, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États membres du PNUD pour leur exposer les grandes lignes de la préparation de la réunion annuelle de financement. UN 12 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2008.
    ∙ Contre—recommandation 11 : Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait être invité à demander par lettre à tous les États de lui faire parvenir les noms des personnes qu'ils souhaitent inscrire dans ses fichiers et à publier chaque année un rapport contenant une liste à jour des experts figurant sur tous les fichiers, avec indication de leurs qualifications, nationalité, etc. UN :: التوصية البديلة 11: ينبغي أن يطلب من مفوضية حقوق الإنسان أن توجه رسائل إلى جميع الدول تدعوها فيها إلى تسمية مرشحين لإدراجهم على قائمتها، وأن تقوم على أساس سنوي بنشر تقرير يتضمن قائمة مستوفاة بالخبراء المدرجين على قوائمها مع بيان مؤهلاتهم وجنسيتهم، وما إلى ذلك.
    1/VIII. Le Comité a décidé d'adresser une lettre à tous les États Membres pour les encourager à ratifier la Convention et à reconnaître la compétence du Comité au titre des articles 31 et 32 de la Convention. UN 1/ثامناً- قررت اللجنة توجيه رسائل إلى جميع الدول الأعضاء لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 منها.
    L'Office a adressé une lettre à tous les bureaux locaux le 2 août 2004 afin de leur demander des informations au titre de l'alinéa a) de la recommandation et de les inviter à appliquer les règles dont il est question à l'alinéa b). UN ولمعالجة التوصيتين الواردتين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه، وجه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة رسائل إلى جميع المكاتب الميدانية في 2 آب/أغسطس 2004 لكي توافيه بالمعلومات وتمتثل لما هو مطلوب منها.
    18. Le Secrétaire général a adressé une communication à tous les chefs d'État pour leur demander instamment que leurs gouvernements, s'ils ne l'avaient pas encore fait, deviennent parties aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ١٨ - وقد وجه اﻷمين العام رسائل إلى جميع رؤساء الدول حثهم فيها على قبول حكوماتهم لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Le 18 février 2005, on a envoyé à tous les correspondants des lettres rappelant la nécessité de fournir des informations en retour à ce sujet. UN ووجهت رسائل إلى جميع نقاط الاتصال في 18 شباط/فبراير 2005 تذكرها بضرورة تقديم الردود بشأن هذه القضية.
    Les instructions de la Banque nationale ont été communiquées par écrit à toutes les banques commerciales; elles ont le caractère de recommandations. UN وجه المصرف الوطني رسائل إلى جميع المصارف التجارية يوصيها فيها بالامتثال لهذه الشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more