"رسالة إلى حكومة" - Translation from Arabic to French

    • une lettre au Gouvernement
        
    • une communication au Gouvernement
        
    • Communication adressée au Gouvernement
        
    • a écrit au Gouvernement
        
    • lettres au Gouvernement
        
    • lettre au Gouvernement de
        
    • a adressé au Gouvernement
        
    • lettre adressée au Gouvernement
        
    La Commission a donc décidé d'adresser une lettre au Gouvernement bangladeshi pour connaître sa position en la matière. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement tchadien pour obtenir davantage de renseignements sur ce matériel, mais il n'avait toujours pas reçu de réponse à sa demande avant l'établissement du présent rapport. UN ووجه الفريق رسالة إلى حكومة تشاد للحصول على مزيد من المعلومات بشأن العتاد ولكنه لم يتلق ردا قبل كتابة هذا التقرير.
    13. Le 9 juillet 1993, le Rapporteur spécial a adressé une communication au Gouvernement angolais lui demandant des renseignements officiels sur les plaintes formulées quant à la présence de mercenaires dans le conflit armé qui déchire ce pays. UN ١٣ - وجﱠه المقرر الخاص، في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، رسالة إلى حكومة أنغولا طلب إليها فيها معلومات رسمية عن شتى الشكاوى المتعلقة بوجود مرتزقة في النزاع المسلح الذي يعصف بذلك البلد.
    En 1993, le Rapporteur spécial a également adressé une communication au Gouvernement ougandais au sujet de la disparition d'un certain nombre d'enfants, destinés probablement à un pays du Moyen-Orient. UN وخلال عام ١٩٩٣، وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة أوغندا بشأن اختفاء عدة أطفال واحتمال إرسالهم إلى أحد بلدان الشرق اﻷوسط.
    c) Communication adressée au Gouvernement saoudien concernant une pratique qui consisterait à acheter des enfants en Asie du Sud pour les faire participer à des courses de méharis extrêmement dangereuses. UN )ج( رسالة إلى حكومة المملكة العربية السعودية بشأن ما زعم عن الاتجار باﻷطفال من جنوب آسيا لاستخدامهم في سباق الجمال.
    120. Le Groupe d’experts a écrit au Gouvernement des États-Unis à propos de son soutien aux Arrow Boys et de la mort d’Odano. UN 120 - ووجّه الفريق رسالة إلى حكومة الولايات المتحدة بشأن دعمها لميليشيا رماة السهام ومقتل أودانو.
    Le Groupe a adressé une lettre au Gouvernement malien pour demander un complément d'information concernant la marque Darma et les documents relatifs aux ventes. UN ووجه الفريق رسالة إلى حكومة مالي لطلب المزيد من المعلومات بشأن نوع دارما، وسجلات المبيعات.
    Envoi d'une lettre au Gouvernement de la République démocratique du Congo UN توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En conséquence, elle a décidé d'envoyer une lettre au Gouvernement bangladais pour lui demander de faire part de sa position sur cette question. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    Le Groupe de travail a convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adresse une lettre : Au Gouvernement népalais UN 15 - اتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى حكومة نيبال:
    Le 12 juin 2013, il a adressé une lettre au Gouvernement de la République démocratique du Congo pour demander des précisions sur cet appui; il n’a pas encore reçu de réponse. UN وقد وجّه الفريق، في 12 حزيران/يونيه 2013، رسالة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ملتمسا فيها تقديم توضيحات بشأن هذا الدعم، وما زال ينتظر ردا عليها.
    Le 20 novembre, le Président a adressé une lettre au Gouvernement soudanais concernant divers aspects du régime de sanctions. Il a reçu réponse à sa lettre le 22 décembre. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى حكومة السودان بشأن مختلف جوانب نظام الجزاءات، تلقى ردا عليها في 22 كانون الأول/ديسمبر.
    Il a décidé d’adresser une communication au Gouvernement des Maldives pour lui rappeler ses obligations en matière de présentation de rapport en vertu de la Convention et l’engager à reprendre dès que possible le dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي إرسال رسالة إلى حكومة ملديف تبين واجباتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    450. Le Comité a décidé d'envoyer une communication au Gouvernement du Botswana pour l'engager à reprendre dans les meilleurs délais son dialogue avec le Comité. UN ٤٥٠ - وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بوتسوانا تحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité a décidé d'envoyer une communication au Gouvernement guyanien pour lui rappeler ses obligations en matière d'établissement de rapports en application de la Convention et l'a engagé à reprendre dans les meilleurs délais le dialogue avec le Comité. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة غيانا تبين فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    d) Communication adressée au Gouvernement thaïlandais concernant l'exploitation sexuelle de jeunes filles du Myanmar séquestrées en Thaïlande. UN )د( رسالة إلى حكومة تايلند بشأن ما زعم عن الاستغلال الجنسي الذي تتعرض له بنات يتاجر بهن من ميانمار إلى تايلند.
    e) Communication adressée au Gouvernement des Émirats arabes unis concernant des allégations selon lesquelles des enfants seraient achetés en Asie du Sud pour participer à des courses de méharis. UN )ﻫ( رسالة إلى حكومة الامارات العربية المتحدة بشأن ما زعم عن الاتجار باﻷطفال من جنوب آسيا بقصد استخدامهم في سباق الجمال.
    c) Communication adressée au Gouvernement hondurien au sujet d'allégations de transplantations illégales d'organes pouvant avoir impliqué des enfants. UN )ج( رسالة إلى حكومة هندوراس بشأن ما زعم عن عمليات الزرع غير القانونية ﻷعضاء الجسم، التي قد تنطوي على استعمال اﻷطفال.
    11. En réponse à une demande de la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme, M. Ibrahima Fall, a écrit au Gouvernement cambodgien pour l'informer de l'adoption par la Commission des droits de l'homme de la résolution 1993/6. UN ١١ - بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، بعث اﻷمين العام المساعد لحقوق الانسان، السيد ابراهيما فال، رسالة إلى حكومة كمبوديا، يبلغها بالقرار الذي اعتمدته اللجنة.
    Le Groupe de travail recommande au Président du Conseil de sécurité d'adresser des lettres : Au Gouvernement burundais UN 12 - وافق الفريق العامل على أن يوجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى حكومة بوروندي.
    lettre au Gouvernement de la République centrafricaine UN توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى
    Il a adressé au Gouvernement guinéen un courrier pour savoir s’il avait connaissance d’une éventuelle implication de ressortissants guinéens et obtenir des informations générales concernant le système de contrôle interne des diamants bruts mis en place en Guinée. UN وبعث الفريق رسالة إلى حكومة غينيا يلتمس فيها معلومات عن المشاركة المحتملة لرعايا غينيين، إضافة إلى معلومات أساسية عن نظام المراقبة الداخلية للماس الخام في غينيا.
    lettre adressée au Gouvernement soudanais UN رسالة إلى حكومة السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more