"رسالة إلى رئيس مجلس" - Translation from Arabic to French

    • une lettre au Président du Conseil
        
    • a écrit au Président du Conseil
        
    • a adressé au Président du Conseil
        
    • une lettre adressée au Président du Conseil
        
    • adressé au Président du Conseil une
        
    Afin qu'une enquête soit faite sur cette situation urgente de violations de droits de l'homme, nous avons adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité la semaine dernière et réitéré notre suggestion quant à l'envoi d'une mission d'enquête au Jammu-et-Cachemire. UN وبغية التحقيق في هذه الحالة الطارئة التي تتعلق بحقوق الانسان وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي وأكدنا من جديد اقتراحنا بايفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى جامو وكشمير.
    De Genève, le Secrétaire général envoie une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l'informer que la MINUAR s'est efforcée sans relâche d'obtenir un accord de cessez-le-feu à Kigali et d'encourager la mise en place d'une autorité politique intérimaire pour combler le vide. UN أرسل اﻷمين العام من جنيف رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يعلمه فيها أن البعثة بذلت جهودا مكثفة لكفالة التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار في كيغالي وﻹقامة سلطة سياسية مؤقتة لملء الفراغ الراهن.
    Le 6 octobre 2000, le Président du Comité a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité pour l'informer de la décision du Comité (S/2000/966). UN وإضافة إلى ذلك، وجه الرئيس في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بقرار اللجنة (S/2000/966).
    À la suite de ces témoignages, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a écrit au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de créer un tribunal pénal international pour la République démocratique du Congo. UN وفي أعقاب هذه البلاغات، وجهت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس الأمن طلبت فيها إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Le 11 juillet 1993, le Ministre iraquien des affaires étrangères, M. Mohammed Said al-Sahaf, a adressé au Président du Conseil une lettre dans laquelle il expliquait le refus opposé par l'Iraq à la mise des scellés sur les polygones et le matériel. UN ٥ - وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجه وزير خارجية العراق، السيد محمد سعيد الصحاف، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن فسر فيها رفض العراق السماح بتحريز الموقعين والمعدات.
    Le 23 octobre 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité, l'Érythrée écrivait : < < La position juridique de l'Érythrée est que la démarcation de la frontière devrait se faire par la pose de bornes sur le terrain > > . UN فإريتريا قالت، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007: " إن وجهة نظر إريتريا القانونية تتمثل في ضرورة ترسيم الحدود عن طريق وضع شواخص حدودية على الأرض " .
    Le 8 octobre, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité (S/1997/787) pour l’informer de sa décision de maintenir en fonctions pendant six mois son Représentant à Phnom Penh, qui continuerait d’être secondé par un conseiller militaire. UN ففي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر بعث اﻷمين العام رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يُبلغه فيها بأنه قرر تمديد ولاية ممثله في بنوم بنه لمدة ستة أشهر على أن يظل يُساعده مستشار عسكري.
    4. Le 16 juin 1997, le Représentant permanent de l'Albanie auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité dans laquelle il demandait officiellement la prorogation du mandat de la Force multinationale de protection en Albanie. UN ٤ - وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجﱠه الممثل الدائم ﻷلبانيا لدى اﻷمم المتحدة رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها تمديد ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا.
    Français Page 4. Le 26 juin, le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Maroc, M. Abdellatif Filali, a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité concernant la décision du Front Polisario de suspendre sa participation. UN ٤ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، وجه رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المغرب، السيد عبد اللطيف الفيلالي، رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن ردا على قرار جبهة البوليساريو بتعليق مشاركتها في العملية.
    40. Dans une lettre au Président du Conseil de sécurité, en date du 5 septembre 1996, le Gouvernement marocain a estimé que le rapport confirmait que le Front Polisario refusait obstinément de participer à l'identification des requérants dont les demandes avaient été correctement présentées, bloquant ainsi non seulement le processus d'identification mais aussi l'ensemble du référendum. UN ٤٠ - وأرسلت حكومة المغرب رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ٥ أيلول/سبتمبر أعربت فيها عن وجهة نظرها وهي أن التقرير يؤكد الرفض المستمر من جانب جبهة البوليساريو للمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات الذين قدموا طلباتهم على النحو الصحيح، معرقلة بذلك عملية تحديد الهوية بل وعملية الاستفتاء بأسرها.
    8. Le 26 juin, le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Maroc a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité concernant la décision du Front Polisario de suspendre sa participation. UN ٨ - وفي ٢٦ حزيران/يونيه، وجه رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والتعاون في المغرب رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن ردا على قرار جبهة البوليساريو بتعليق مشاركتها في العملية.
    Le 11 décembre 2007, j'ai adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité, l'informant des lettres que j'avais adressées, les 20 et 29 novembre, aux dirigeants des deux pays. UN 28 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أبلغه فيها برسائلي المؤرخة 20 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة إلى زعيمي البلدين.
    Le 9 mars 2006, le Président du Comité a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité portant sur l'application des résolutions pertinentes du Conseil durant la période du 1er janvier au 31 décembre 2005 (S/2006/164). UN وفي 9 آذار/مارس 2006، وجّه رئيس اللجنة رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تتناول تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 (S/2006/164).
    Le 21 janvier 2008, j'ai adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité dans laquelle j'appelais l'attention des membres du Conseil sur la crise à laquelle fait face la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) par suite de l'interruption totale, par les autorités érythréennes, des livraisons de carburant à la Mission depuis le 1er décembre 2007. UN 1 - في 21 كانون الثاني/يناير 2008 وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن استرعيت فيها انتباه أعضاء المجلس إلى الأزمة التي تواجه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نتيجة إيقاف إريتريا لجميع إمدادات الوقود للبعثة منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le 25 juillet, la délégation du Costa Rica a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité au sujet du rapport que le Groupe de travail devait présenter à la fin du mois (voir S/2008/492). UN في 25 تموز/يوليه، أرسل وفد كوستاريكا رسالة إلى رئيس مجلس الأمن بشأن تقرير الفريق العامل الذي تقرر تقديمه في نهاية ذلك الشهر (انظر S/2008/492).
    Le 24 avril 2008, le Ministre djiboutien des affaires étrangères et de la coopération internationale adresse une lettre au Président du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pour l'informer que l'Érythrée occupe une partie du territoire djiboutien à Doumeira depuis le 16 avril 2008 et le prier de dépêcher sur place une mission d'établissement des faits chargée d'évaluer la situation. UN 18 - في 24 نيسان/أبريل 2008، وجه وزير الخارجية والتعاون الدولي في جيبوتي رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي يبلغه فيها بأن إريتريا تحتل جزءا من إقليم جيبوتي في منطقة دوميرة منذ 16 نيسان/أبريل 2008. وطلب إلى مجلس السلام والأمن إرسال لجنة لتقصي الحقائق من أجل تقييم الوضع.
    S'agissant de la question de la structure de sécurité de la MANUI, le 21 septembre, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité, informant le Conseil de son intention de créer une structure de sécurité pour la MANUI, y compris des unités de garde constituées. UN وفيما يتعلق بمسألة الهيكل الأمني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وجه الأمين العام في 21 أيلول/سبتمبر رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يطلع فيها المجلس على اعتزامه إنشاء هيكل أمني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بما في ذلك تشكيل وحدات حراسة.
    Le 8 novembre 2011, le Conseiller juridique a écrit au Président du Conseil de sécurité pour l'informer du retrait d'une candidature. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    Le 8 novembre 2011, le Conseiller juridique a écrit au Président du Conseil de sécurité pour l'informer du retrait d'une candidature. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    Le 27 septembre, le Ministre érythréen des affaires étrangères a écrit au Président du Conseil de sécurité, aux témoins des Accords d'Alger, à l'Union européenne et à moi-même pour répondre à la lettre éthiopienne du 22 septembre. UN 15 - وفي 27 أيلول/سبتمبر، وجه وزير الخارجية الإريتري رسالة إلى رئيس مجلس الأمن، والشهود على اتفاقي الجزائر، والاتحاد الأوروبي، وإليّ أنا شخصيا، ردّاً على الرسالة الإثيوبية المؤرخة 22 أيلول/سبتمبر.
    39. Le 26 août 1996, le Front Polisario a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre dans laquelle il déplorait le contenu du rapport et demandait aux membres du Conseil de tenir compte de ses observations concernant le rapport. UN ٣٩ - وفي ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، وجهت جبهة البوليساريو رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن تعرب فيها عن أسفها لما تضمنه التقرير وتطلب أن يحيط أعضاء المجلس علما بتعليقاتها بشأن ذلك التقرير.
    Dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité en date du 19 février 1998 (S/1998/142), le Secrétaire général a informé le Conseil que son nouveau Représentant spécial était arrivé dans la zone de la mission le 9 février. UN ٨ - وفي رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/142)، أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن ممثله الخاص المعين حديثا قد وصل إلى منطقة البعثة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more