"رسالة الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • communication du Groupe de travail
        
    • lettre du Groupe de travail
        
    • sa lettre lui a été transmise
        
    Le Gouvernement malaisien n'a pas non plus répondu à la communication du Groupe de travail. Délibération UN 18- ولم ترد حكومة ماليزيا أيضاً على رسالة الفريق العامل.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication du Groupe de travail. UN 10- ولم ترد الحكومة على رسالة الفريق العامل.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication du Groupe de travail. UN لم ترد الحكومة على رسالة الفريق العامل.
    200. Le Gouvernement a aussi répondu à la lettre du Groupe de travail relative à l'indemnisation. UN ٠٠٢- وردت الحكومة أيضا على رسالة الفريق العامل المتعلقة بالتعويضات.
    Le Gouvernement a aussi donné des renseignements sur la question de l'indemnisation, en réponse à la lettre du Groupe de travail datée du 27 juin 1997. UN كما قدمت الحكومة معلومات عن مسألة التعويضات رداً على رسالة الفريق العامل المؤرخة ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements reçus du Gouvernement ouzbek au sujet du cas en question dans le délai de quatrevingtdix jours à compter de la date à laquelle sa lettre lui a été transmise. UN 2- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير المعلومات التي قدمتها حكومة أوزبكستان بشأن القضية المعنية في غضون 90 يوماً من إحالة رسالة الفريق العامل.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication du Groupe de travail datée du 27 juillet 2012 dans le délai de soixante jours. UN 29- لم ترد الحكومة على رسالة الفريق العامل المؤرخة 27 تموز/يوليه 2012 خلال مهلة اﻟ 60 يوماً.
    Le Gouvernement a accusé réception de la communication du Groupe de travail, mais n'a pas envoyé de réponse contenant des précisions sur la situation de M. Sheikh, de Mme Khatun et de leur petit-fils mineur, Ariful Sheikh, et les dispositions légales justifiant le maintien en détention des intéressés. UN وأقرت الحكومة باستلام رسالة الفريق العامل. ومع ذلك، لم ترسل رداً مفصلاً يتعلق بحالة السيد شيخ والسيدة خاتون وحفيدهما القاصر أريفول شيخ وبالأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم. المناقشة
    Il a indiqué que la communication du Groupe de travail concernant les trois Angolais qui avaient disparu avait été transmise aux autorités angolaises compétentes. UN وأوضحت أنها أحالت إلى السلطات الأنغولية المختصة رسالة الفريق العامل المتعلقة بالمواطنين الأنغوليين الثلاثة الذين اختفوا.
    25. Le Groupe de travail se fonde sur les informations communiquées par le Gouvernement qui donnent des éclaircissements sur les éventuelles violations des droits de l'homme visées dans la communication du Groupe de travail. UN 25- ويعتمد الفريق العامل على المعلومات الواردة من الحكومة التي تقدم توضيحاً بشأن الانتهاكات الممكنة لحقوق الإنسان المشار إليها في رسالة الفريق العامل.
    37. Enfin, le Gouvernement fait observer que le résumé de l'affaire figurant dans la communication du Groupe de travail n'était pas entièrement exact et ne correspond pas aux informations fiables et crédibles prévues par le mandat du Groupe de travail. UN 37- وأخيراً، تشير الحكومة إلى أن ملخص القضية الوارد في رسالة الفريق العامل ليست دقيقاً تماماً ولا يعكس المعلومات المقبولة والموثوقة على النحو المتوخى في ولاية الفريق العامل.
    198. Le Groupe de travail a reçu le 16 août 2006 une communication du Gouvernement dans laquelle il était indiqué que la Mission permanente d'Haïti auprès de l'Office des Nations Unies à Genève avait transmis la communication du Groupe de travail au Ministère des affaires étrangères pour qu'il prenne les mesures nécessaires. UN 198- تلقّى الفريق العامل رسالة من الحكومة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2006، تفيد أن البعثة الدائمة لهايتي لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف أحالت رسالة الفريق العامل إلى وزارة الشؤون الخارجية لاتخاذ الإجراء اللازم.
    Dans sa réponse, le Gouvernement s'est contenté de dire qu'il avait transmis la lettre du Groupe de travail aux autorités concernées et qu'il n'avait pas encore reçu les informations demandées. UN واكتفت الحكومة، في ردها، بالإشارة إلى أنها أحالت رسالة الفريق العامل إلى السلطات المعنية وأنها لم تتلق، حتى الآن، المعلومات المطلوبة.
    9. Dans sa réponse, le Gouvernement accuse réception de la lettre du Groupe de travail et indique qu'il a procédé à une enquête minutieuse sur la situation telle qu'elle est décrite dans la lettre. UN 9- واعترفت الحكومة بأن رسالة الفريق العامل وصلت إليها، وأشارت إلى أنها أجرت تحقيقاً دقيقاً في الوضع المذكور في الرسالة.
    389. Le Gouvernement a également répondu à la lettre du Groupe de travail au sujet de l'indemnisation et à une autre demande du Groupe relative à cette question. UN ٩٨٣- كما ردت الحكومة على رسالة الفريق العامل فيما يتعلق بالتعويضات وكذلك على طلب إضافي وارد من الفريق العامل فيما يتعلق بمسألة التعويضات.
    Les États-Unis ont répondu à la lettre du Groupe de travail. UN وردت الولايات المتحدة على رسالة الفريق العامل(71).
    Le Gouvernement y accuse réception de la lettre du Groupe de travail et indique qu'il a fourni des renseignements détaillés sur l'affaire de M. Al-Hassani dans ses notes verbales datées du 3 novembre 2010 et du 29 juillet 2010. UN وهو يُخطر باستلام رسالة الفريق العامل ويشير إلى أن الحكومة قدمت معلومات مفصلة عن حالة السيد الحسني في مذكرتيها الشفويتين المؤرختين 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 و29 تموز/يوليه 2010.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction des renseignements fournis par le Gouvernement égyptien concernant le cas en question dans le délai de quatrevingtdix jours à compter de la date à laquelle sa lettre lui a été transmise. UN 2- ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير المعلومات التي قدمتها حكومة مصر بشأن القضية المعنية في غضون 90 يوماً من إحالة رسالة الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more