Paolo Coelho, messager de la paix, a placé un message vidéo et une question sur Twitter. | UN | وقام باولو كويلهو، أحد رسل السلام، بترتيب رسالة بالفيديو وسؤال عبر موقع تويتر. |
Un message vidéo du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies sur l'environnement a également été projeté. | UN | وكانت هناك أيضا رسالة بالفيديو من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Cette présentation a été suivie d'un message vidéo de Rachel Kyte, vice-présidente pour le développement durable, de la Banque mondiale. | UN | وقد أعقب ذلك عرض رسالة بالفيديو من السيدة راشيل كايتى نائبة رئيس التنمية المستدامة بالبنك الدولي. |
Un message vidéo du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies sur l'environnement a également été projeté. | UN | وكانت هناك أيضا رسالة بالفيديو من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a envoyé un message vidéo et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire. | UN | وبعث الأمين العام للأمم المتحدة رسالة بالفيديو. وألقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان افتتاحي. |
La déclaration de Lawrence M. Mushwana, Président du Comité international, a été transmise par message vidéo. | UN | موشوانا، رئيس لجنة التنسيق الدولية ببيانه أمام اللجنة عبر رسالة بالفيديو. |
Le Secrétaire général a envoyé de New York ses félicitations par un message vidéo et les dirigeants chinois ont visité l'exposition. | UN | وبعث الأمين العام بتهانيه للمعرض عن طريق رسالة بالفيديو من نيويورك، وزار القادة الصينيون المعرض. |
message vidéo du Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | رسالة بالفيديو من المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Un message vidéo du Secrétaire général est projeté. | UN | وشاهدت الجمعية العامة رسالة بالفيديو من الأمين العام. |
Pour déposer une plainte au titre du Protocole, les enfants n'auraient pas à remplir un formulaire, mais pourraient écrire, dessiner, envoyer un message vidéo ou recourir à un autre moyen adéquat. | UN | ولتقديم شكوى بموجب البروتوكول، لن يتعين على الأطفال ملء استمارة بل يمكنهم أن يكتبوا أو يرسموا أو يوجّهوا رسالة بالفيديو أو يستخدموا أداة اتصال أخرى حسبما يرونه مناسباً. |
La Commission a visionné un message vidéo de M. Hamadoun Touré, Secrétaire général de l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | 16 - وشاهدت اللجنة رسالة بالفيديو من حمدون توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات. |
La Commission a également visionné un message vidéo adressé par Mme Neelie Kroes, Vice-Présidente de la Commission européenne et Commissaire chargée de la société numérique. | UN | 78 - وشاهدت اللجنة رسالة بالفيديو من نيلي كرويس، نائبة رئيس المفوضية الأوروبية والمفوضة المعنية بمنهاج العمل الرقمي. |
À la 13e séance, la Commission a visionné un message vidéo de Wangari Maathai, lauréate du prix Nobel. | UN | 64 - وفي جلستها 13، شاهدت اللجنة رسالة بالفيديو موجهة من الأستاذ فانغاري ماتاي، الحائز على جائزة نوبل. |
La Réunion sera ouverte par le Secrétaire général. Des observations du Président de l'Assemblée générale et un message vidéo du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) s'ensuivront. | UN | وسيفتتح الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى، وبعدها سيدلي رئيس الجمعية العامة بملاحظات، وستُعرض رسالة بالفيديو من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mme Irina Bokova, Directrice générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (message vidéo) | UN | السيد إيرينا بوكوفا، المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (رسالة بالفيديو) |
Faire une contribution, notamment par le biais d'un message vidéo, à la demi-journée de débats sur la promotion de l'intégration des droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies, qui sera organisée chaque année dès mars 2012 ou 2013, selon ce que décidera le Conseil; | UN | تقديم مساهمة في حلقة النقاش التي تستغرق نصف يوم بشأن تعزيز تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، التي من المقرر عقدها على أساس سنوي، عن طريق رسالة بالفيديو إن أمكن، بدءاً من آذار/مارس 2012 أو 2013، حسبما يتراءى للمجلس؛ |
Le Haut-Représentant a adressé un message vidéo à la réunion du Conseil européen des chefs religieux qui se sont réunis à Moscou en juin 2011. | UN | وقد بعث الممثل السامي رسالة بالفيديو إلى اجتماع المجلس الأوروبي للزعماء الدينيين الذي عُقد في موسكو في حزيران/يونيه 2011. |
Le Secrétaire général adjoint au Département des affaires économiques et sociales a fait une déclaration, suivie d'un message vidéo de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | 2 - وأدلى وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أعقبته رسالة بالفيديو وردت من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Dans son message vidéo, le Secrétaire général a indiqué qu'en 2007 l'Assemblée générale avait fait un pas important vers l'abolition de la peine capitale en appelant dans sa résolution 62/149 à l'institution d'un moratoire mondial sur la peine de mort. | UN | 4- قال الأمين العام عبر رسالة بالفيديو أن الجمعية العامة قررت في عام 2007 اتخاذ خطوة هامة نحو إلغاء عقوبة الإعدام عندما دعت في القرار 62/149 لوقف عالمي لعقوبة الإعدام. |
Toujours en juin, le Secrétaire général a enregistré un message vidéo pour lancer un compte de l'ONU sur WeChat, une application de réseau social très populaire, qui compte plus de 400 millions d'utilisateurs. | UN | وفي حزيران/يونيه أيضاً، سجل الأمين العام رسالة بالفيديو لإطلاق حساب للأمم المتحدة على موقع وي تشات (WeChat)، وهو برنامج شائع للتواصل الاجتماعي يرتاده ما يزيد عن 400 مليون مستخدم. |