"رسالة رئيس لجنة" - Translation from Arabic to French

    • lettre du Président du Comité
        
    • lettre du Président de la Commission
        
    • la lettre du Président du
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée énumérés dans la lettre du Président du Comité des conférences à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تأذن لهيئات الجمعية الفرعية تلك المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بالاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée énumérés dans la lettre du Président du Comité des conférences à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée énumérés dans la lettre du Président du Comité des conférences à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تأذن لهيئات الجمعية العامة تلك الواردة أسماؤها في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بالاجتماع أثناء الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser l'organe subsidiaire de l'Assemblée mentionné dans la lettre du Président du Comité des conférences à se réunir pendant la partie principale de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؟
    La lettre du Président de la Commission des droits de l'homme est reproduite cidessous à l'annexe II*. UN وقد أدرجت رسالة رئيس لجنة حقوق الإنسان أدناه في المرفق الثاني.*
    Les numéros de paragraphes renvoient aux paragraphes correspondants de la lettre du Président du Comité contre le terrorisme, datée du 29 décembre 2003. UN نظام الترقيم يتبع النظام المستعمل في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Réponses et éclaircissements faisant suite à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 11 avril 2003 UN فيما يلي رد وتوضيح بشأن رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser les organes subsidiaires de l'Assemblée énumérés dans la lettre du Président du Comité des conférences à se réunir pendant la partie principale de la soixantième session de l'Assemblée générale? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لتلك الأجهزة الفرعية للجمعية الواردة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بأن تجتمع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة؟
    b) lettre du Président du Comité des conférences (A/50/ 404/Add.1) UN )ب( رسالة رئيس لجنة المؤتمرات (A/50/404/Add.1)
    Les renseignements ci-après sont communiqués en réponse à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 1er avril et aux questions préliminaires qui y sont posées. UN 3 - والمعلومات التالية مقدمة ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، المؤرخة 1 نيسان/أبريل، وعلى التعليقات الأولية المضمنة فيها.
    Les coprésidents ont informé la plénière de la réponse qu'ils avaient envoyée à la lettre du Président du Comité chargé de l'application de la Convention de Bâle, dans laquelle ils avaient indiqué que le Comité était intéressé par un dialogue informel. UN وأبلغ الرئيسان المتشاركان لجنة الامتثال بكامل هيئتها بردِّهما على رسالة رئيس لجنة بازل للامتثال()، مشيرَين إلى جملة أمور منها اهتمام لجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو بإجراء حوار غير رسمي.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la République du Kazakhstan sur l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité établi en réponse aux questions posées dans la lettre du Président du Comité contre le terrorisme en date du 8 mars 2006. UN أتشرف بأن أحيل التقرير الوطني لجمهورية كازاخستان عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يجيب على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les observations faites par la République du Kazakhstan en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001), comme suite aux questions posées dans la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 2 février 2005 (voir la pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات جمهورية كازاخستان المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) ردا على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 2 شباط/فبراير 2005 (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 30 octobre 2002 et de vous faire tenir la réponse du Gouvernement mauricien aux questions et observations qu'elle contenait (voir pièce jointe). UN أتشرف بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وأن أحيل طيه رد حكومة موريشيوس على الأسئلة والتعليقات التي أثيرت فيها (انظر الضميمة).
    Le rapport complémentaire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, présenté suite à la lettre du Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste en date du 15 novembre 2002, est annexé à la présente lettre (voir pièce jointe). UN مرفق بهذه الرسالة التقرير الإضافي للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المقدم ردا على رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 (انظر الضميمة).
    Me référant à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 16 janvier 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire du Gouvernement de la République populaire de Chine sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2004، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة التقرير التكميلي الإضافي المقدم من حكومة جمهورية الصين الشعبية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). (توقيع) وانغ غوانغيا
    Le présent rapport a été établi à la suite des observations figurant dans la lettre du Président du Comité contre le terrorisme (S/AC.40/2004/MS/OC.465) en date du 29 novembre 2004 et concernant le troisième rapport du Turkménistan présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN أعد هذا التقرير ردا على التعليقات الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب S/AC.40/2004/MS/OC.465 المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن تقرير تركمانستان الثالث المقدم عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    La lettre du Président de la Commission de la condition de la femme est reproduite à l'annexe I ciaprès*. UN وتُستنسخ رسالة رئيس لجنة وضع المرأة في المرفق الأول أدناه*.
    La lettre du Président de la Commission des droits de l'homme est reproduite à l'annexe II ciaprès*. UN وتُستنسخ في المرفق الثاني أدناه رسالة رئيس لجنة حقوق الإنسان*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more