"رسالته المؤرخة" - Translation from Arabic to French

    • sa lettre du
        
    • sa lettre datée du
        
    • une lettre datée du
        
    • une lettre du
        
    • sa lettre en date du
        
    • la lettre datée du
        
    • lettre qu'il a adressée le
        
    • sa communication datée du
        
    • la lettre du
        
    • la lettre en date du
        
    • sa réponse du
        
    • son message du
        
    • sa communication du
        
    • une lettre en date du
        
    • la lettre qu'
        
    110. Dans sa lettre du 15 août 1994, le Rapporteur spécial a mentionné quatre cas caractéristiques d'expulsions illégales et forcées. UN ١١٠ - وذكر المقرر الخاص في رسالته المؤرخة ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤ أربع حالات طرد غير قانوني وقسري مميزة.
    5.1 Dans sa lettre du 26 septembre 2002, l'auteur conteste l'argumentation de l'État partie. UN 5-1 يعترض صاحب البلاغ في رسالته المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 على الأدلة المقدمة من الدولة الطرف.
    776. Le 11 octobre 1994, le gouvernement a fourni une réponse concernant 3 cas soumis par le Rapporteur spécial dans sa lettre du 26 août 1993. UN ٦٧٧- وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ ردت الحكومة على ثلاث حالات عرضها المقرر الخاص في رسالته المؤرخة في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١.
    56. Le 29 novembre 1999, la Mission permanente du Bélarus a envoyé au Rapporteur spécial une communication en réponse à sa lettre datée du 11 octobre 1999 dans laquelle celuici demandait à être invité à se rendre dans le pays. UN 56- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وجهت بعثة بيلاروس الدائمة رسالة إلى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الذي طلب فيها توجيه دعوة إليه للقيام بزيارة للبلد.
    Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du Gouvernement zambien en réponse à sa lettre datée du 17 juin 1993. UN وينتظر المقرر الخاص معلومـات أدق تقدمها حكومـة زامبيا ردا على رسالته المؤرخة في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    Le Secrétaire général a évoqué cette question dans une lettre datée du 21 décembre 1998 adressée au Ministre des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée. UN وقد أشار الأمين العام إلى هذه المسألة في رسالته المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 الموجهة إلى وزير خارجية جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    C'est ce qui a été dit expressément par le Secrétaire général lui-même dans sa lettre du 17 mars au Président de la Commission. UN ولقد عبﱠر اﻷمين العام نفسه عن هذه النقطة صراحة وذلك في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/ مارس الموجهة إلى رئيس اللجنة.
    En septembre 2008, il a reçu de l'Office des forêts une réponse à sa lettre du 8 avril 2008. UN وخلال شهر أيلول/سبتمبر 2008، تلقى الفريق ردا من هيئة تنمية الغابات على رسالته المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2008.
    Votre prédécesseur, dans sa lettre du 23 novembre 1993 (S/26794), m'a informé que les membres du Conseil approuvaient cette décision. UN وكان سلفكم قد أبلغني في رسالته المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ أن أعضاء المجلس يرحبون بهذا القرار.
    Le Secrétaire général m'a chargé de vous remercier de votre réponse à sa lettre du 22 décembre 1994. UN طلب إليﱠ اﻷمين العام أن أشكركم على ردكم على رسالته المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Ils constituent aussi l'une des principales raisons qui ont motivé la demande d'examen approfondi présentée par notre Président dans sa lettre du 22 mars 1995; UN ولقد كان هذا حافزا من الحوافز الرئيسية التي جعلت الرئيس يطالب بإجراء استعراض شامل على النحو الوارد في رسالته المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٥٩٩١؛
    Résumé, établi par le Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, des réponses reçues à sa lettre du 14 juin 2001 UN موجز مقدم من رئيس الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والخمسين للردود التي تلقاها على رسالته المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001
    Le Président appelle l'attention du Bureau sur un résumé écrit, daté du 6 septembre 2001, des réponses reçues à sa lettre du 14 juin 2001. UN 3 - الرئيس: وجّه اهتمام اللجنة إلى الموجز الكتابي، المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2001، للردود التي تلقاها على رسالته المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2001.
    4. Le Président de la Cour dans sa lettre datée du 27 février 1995 a noté ce qui suit : UN ٤ - وأشار رئيس المحكمة في رسالته المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ إلى أنه:
    Le Rapporteur spécial n'a pas encore reçu d'informations du Gouvernement yéménite en réponse à sa lettre datée du 16 mai 1994. UN ولم يتلق المقرر الخاص بعد أية معلومات من حكومة اليمن رداً على رسالته المؤرخة ٦١ أيار/مايو ٤٩٩١.
    Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du Gouvernement zambien en réponse à sa lettre datée du 17 juin 1993. UN وينتظر المقرر الخاص معلومـات أدق تقدمها حكومـة زامبيا ردا على رسالته المؤرخة في ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    Cependant, lorsqu'il les a examinés, le Groupe a constaté qu'ils ne répondaient pas entièrement aux questions soulevées au Caire et reprises dans sa lettre datée du 7 mars 2014. UN بيد أن الفريق فطن عند استعراضه للوثائق المذكورة إلى أنها لا تتناول بشكل كامل المسائل التي طُرحت في القاهرة وأوردها الفريق في رسالته المؤرخة 7 آذار/مارس 2014.
    8. Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement ne lui ait pas fourni le texte des dispositions pénales applicables dans le procès intenté à M. Pourzand, en dépit de la demande formulée par son présidentrapporteur dans sa lettre datée du 14 février 2002. UN 8- ويأسف الفريق العامل بشدة لأن الحكومة لم تزوده بنص التشريع الجنائي المنطبق في حالة السيد بورزاند على الرغم من أن الرئيس - المقرر طلب إلى الحكومة القيام بذلك في رسالته المؤرخة 14 شباط/فبراير 2002.
    21. La source a présenté des observations sur la réponse du Gouvernement dans une lettre datée du 9 juillet 2012. UN 21- قدَّم المصدر تعليقاته على رد الحكومة في رسالته المؤرخة 9 تموز/يوليه 2012.
    5.1 Par une lettre du 6 avril 2002, l'auteur répond à d'autres aspects des observations de l'État partie. UN 5-1 يرد صاحب البلاغ، في رسالته المؤرخة 6 نيسان/أبريل 2002، على جوانب أخرى من ملاحظات الدولة الطرف.
    154. Le 25 octobre 1999, le Rapporteur spécial a reçu une réponse à sa lettre en date du 13 octobre 1999. UN 153- في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تلقى المقرر الخاص رداً على رسالته المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Il l'a fait aussi dans la lettre datée du 22 août 2005 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وقام بنفس الشيء في رسالته المؤرخة 22 آب/ أغسطس 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن.
    Elle a été exposée par M. John Kerr dans la lettre qu'il a adressée le 13 novembre 1995 au Président du Conseil permanent. UN وهذا الموقف حدده سير جون كير في رسالته المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ والموجهة الى رئيس المجلس الدائم.
    Mission 86. Dans sa communication datée du 17 novembre 2000, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement de lui adresser une invitation officielle à se rendre à courte échéance en Angola. UN 86- طلب المقرر الخاص في رسالته المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى الحكومة أن توجه إليه دعوة للقيام بزيارة رسمية إلى أنغولا في المستقبل العاجل.
    166. Le 30 septembre 1997, le Gouvernement a répondu à la lettre du Rapporteur spécial en date du 1er août 1997 concernant le cas de Me Nasraoui. UN ٦٦١- أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص، في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، ردا على رسالته المؤرخة في ١ آب/أغسطس ٧٩٩١ بشأن قضية السيدة نصراوي.
    4. Dans la lettre en date du 8 mai 1999 qu'il a adressée au Président de l'Érythrée, le Président Blaise Compaoré, du Burkina Faso, Président de l'OUA à l'époque, a déclaré : UN 4 - قال رئيس منظمة الوحدة الأفريقية في ذلك الوقت، رئيس بوركينا فاصو بليز كومباروي، في رسالته المؤرخة 8 أيار/مايو 1999 الموجهة إلى رئيس إريتريا:
    5.1 Dans sa réponse du 25 septembre 2000, l'auteur affirme que toutes les voies de recours effectifs utiles ont été épuisées dans son cas. UN 5-1 يدعي صاحب البلاغ في رسالته المؤرخة في 25 أيلول/سبتمبر 2000 أنه استنفد كافة سُبل التظلم القانونية الفعالة في قضيته.
    6. Dans son message du 25 mars 1995 adressé à la nation sur l'état de sécurité dans le pays, S. E. M. le Président de la République a pris l'initiative de consacrer le mois d'avril 1995 à une vaste campagne de pacification du pays. UN ٦ - وبادر صاحب السعادة السيد رئيس الجمهورية، في رسالته المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ إلى اﻷمة عن حالة اﻷمن في البلاد، بتكريس شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥ لحملة واسعة النطاق من أجل إحلال السلم في البلاد.
    177. Le Rapporteur spécial attend une réponse à sa communication du 11 février 2000. UN 177- إن المقرر الخاص في انتظار رد على رسالته المؤرخة في 11 شباط/فبراير 2000.
    Il convient de noter que, dans une lettre en date du 21 novembre 2006, le Représentant permanent du Koweït a prié le Coordonnateur de haut niveau de lui indiquer comment procéder pour faire avancer la restitution des pièces détachées de la KAC encore en possession de l'Iraq. UN 19 - ومن الجدير بالذكر أن الممثل الدائم للكويت قد طلب، في رسالته المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إلى المنسق الرفيع المستوى أن يفيده بالوسائل الكفيلة بالتحرك قدما فيما يختص بإعادة قطع الغيار الكويتية التي ما زالت في حوزة العراق.
    Il n'a à ce jour reçu aucune réponse du Gouvernement iraquien à la lettre qu'il lui avait adressée le 21 juillet 1995 pour demander l'autorisation de se rendre sur place. UN ولم يتلق حتى اﻵن أي رد من حكومة العراق على رسالته المؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ التي طلب فيها السماح له بالقيام بزيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more