"رسالته الهامة" - Translation from Arabic to French

    • cet important message
        
    • important message qu
        
    • son important message
        
    Le Président : Je voudrais vous remercier, Monsieur le Ministre, pour cet important message que vous venez de nous délivrer. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيد القدوة على رسالته الهامة وعلى انضمامه إلينا اليوم.
    Le Président : Merci beaucoup, Monsieur l'Ambassadeur, pour avoir donné lecture de cet important message du Secrétaire général de la Ligue des États arabes, S. E. M. Amre Moussa, à qui vous voudrez bien transmettre nos remerciements les plus sincères. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أرجو من المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية أن يتكرم بنقل خالص شكر اللجنة إلى معالي السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، على رسالته الهامة.
    Le Président : Je remercie S. E. M. Said Kamal de sa déclaration et lui demande de bien vouloir transmettre à S. E. M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سعادة السيد سعيد كمال على بيانه، وأطلب منه إبلاغ معالي السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة.
    Nous nous réjouissons également du projet de résolution qui va être présenté, en particulier l'important message qu'il contient, à savoir que tous les États Membres ont un rôle à jouer dans les efforts faits pour combattre l'horreur des mines terrestres. UN الشؤون اﻹنسانية لهذه القيادة. ونرحب أيضا بمشروع القرار الذي سيقدم، بما في ذلك خاصة رسالته الهامة بأن لجميع الدول اﻷعضاء دورا تضطلع به في مواجهة أهوال اﻷلغام البرية.
    Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de l'important message qu'il nous a adressé à tous. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر الأمين العام على رسالته الهامة الموجهة إلينا جميعا.
    Nous remercions le Président de l'Assemblée générale pour son important message auquel nous nous associons également. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على رسالته الهامة التي نؤيدها أيضا.
    Le Président : Je remercie M. Hisham Abbas de sa déclaration et lui demande de bien vouloir transmettre à M. Amre Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (ترجمة شفوية عن الفرنسية): أطلب من السيد هشام عباس أن ينقل إلى السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، خالص شكر اللجنة علي رسالته الهامة.
    Le Président : Je demande à M. Said Kamal de bien vouloir transmettre à M. Amr Moussa, Secrétaire général de la Ligue des États arabes, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أرجو السيد سعيد كمال أن ينقل إلى السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، خالص شكر اللجنة على رسالته الهامة.
    Le Président : Merci beaucoup, Monsieur l'Ambassadeur, pour cet important message du Président Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte et Président du Mouvement des pays non alignés, à qui je vous prie de bien vouloir transmettre les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سعادة السيد ماجد عبد العزيز على الرسالة الهامة الموجهة من فخامة السيد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية والرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز. وأرجو من السفير عبد العزيز أن يتفضل بنقل خالص شكر اللجنة إلى الرئيس مبارك على رسالته الهامة للغاية.
    Le Président : Je remercie M. Ersin Erçin et le prie de bien vouloir transmettre au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la Turquie, M. Abdullah Gül, en sa qualité de Président de la trente et unième session de la Conférence des ministres des affaires étrangères des pays islamiques, les sincères remerciements du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيد إرسين إرجين، وأرجوه أن ينقل إلى نائب وزراء ووزير خارجية تركيا، السيد عبد الله غول، رئيس دورة المؤتمر الإسلامي الحادية والثلاثين لوزراء الخارجية، شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة.
    Le Président : Je remercie S. E. M. Maged Abdelaziz pour cet important message de S. E. M. Hosni Moubarak, Président de la République arabe d'Égypte et Président en exercice du Mouvement des pays non alignés et le prie de transmettre au Président égyptien, S. E. M. Hosni Moubarak, les remerciements sincères du Comité pour son important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سعادة السيد ماجد عبد العزيز على الرسالة الهامة من فخامة السيد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية والرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز. وأرجو من السفير عبد العزيز أن ينقل إلى الرئيس مبارك شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة جدا.
    Le Président : Je remercie S. E. M. Sirodjidin Aslov et le prie de transmettre au Ministre des affaires étrangères du Tadjikistan, S. E. M. Hamrokhon Zarifi, en sa qualité de Président de la trente-septième Conférence islamique des Ministres des affaires étrangères, les remerciements sincères du Comité pour cet important message. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سعادة السيد سراج الدين أصلوف وأرجو منه أن ينقل إلى وزير خارجية طاجيكستان، معالي السيد همروخون ظريفي، بصفته رئيسا لمؤتمر وزراء خارجية الدول الإسلامية السابع والثلاثين، خالص الشكر من اللجنة على رسالته الهامة.
    Le Président : Je remercie M. Nasser Al-Kidwa et je le prie de bien vouloir transmettre nos remerciements à S. E. le Président Yasser Arafat pour son important message. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أطلب الى السيد قدوة أن ينقل شكر اللجنة إلى فخامة السيد ياسر عرفات على رسالته الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more