"رسالتين" - Translation from Arabic to French

    • des lettres
        
    • deux lettres
        
    • deux communications
        
    • de lettres
        
    • des communications
        
    • a écrit
        
    • lettre
        
    • deux messages
        
    • des messages
        
    • a adressé
        
    • reçu
        
    Il s'était préalablement procuré des lettres de référence auprès de deux des personnes citées en référence par chacun. UN وقبل إجراء المقابلات، تم الحصول بالنسبة لكل مرشح على رسالتين خطيتين للتزكية من جهتين مرجعيتين.
    La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. UN وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس.
    Il fait valoir que les autorités roumaines ont reçu seulement deux lettres de l'administration iraquienne, auxquelles elles ont dûment répondu. UN إذ تدفع بأن السلطات الرومانية لم تتلقَ سوى رسالتين من الحكومة العراقية وقد ردَّت عليهما على النحو الواجب.
    Il fait valoir que les autorités roumaines ont reçu seulement deux lettres de l'administration iraquienne, auxquelles elles ont dûment répondu. UN إذ تدفع بأن السلطات الرومانية لم تتلقَ سوى رسالتين من الحكومة العراقية وقد ردَّت عليهما على النحو الواجب.
    Le Groupe de travail a reçu du Gouvernement deux communications datées des 16 décembre 2009 et 5 février 2010. UN 443- أرسلت الحكومة رسالتين إلى الفريق العامل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009 و5 شباط/فبراير 2010.
    Israël et l'Organisation de libération de la Palestine viennent, après tant d'années d'affrontements, de procéder à un échange de lettres portant reconnaissance mutuelle. UN قامت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، بعد سنوات عديدة من الصدامات، بتبادل رسالتين تضمنتا اعترافا متبادلا فيما بينهما.
    Le Gouvernement a répondu à deux des communications, ce qui constitue un taux de réponse aux communications de 66 %. UN وردّت الحكومة على رسالتين منها، وهـو ما يمثل الرد على 66 في المائة من الرسائل الموجهة.
    Dans des lettres similaires, j'ai invité les deux pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, à participer à la réunion de Londres en tant qu'observateurs. UN ودعوت البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، في رسالتين مماثلتين، إلى حضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. UN وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس.
    58. La Rapporteuse spéciale a envoyé des lettres aux Gouvernements du Royaume-Uni et de l'Inde sollicitant leurs observations concernant ces allégations. UN 58- وقد أرسلت المقررة الخاصة رسالتين إلى حكومتي المملكة المتحدة والهند طالبة منهما إبداء تعليقاتهما على هذه المزاعم.
    Dans des lettres similaires, il avait invité les deux pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie, à participer à la réunion de Londres en qualité d'observateurs. UN ودعا البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، في رسالتين مماثلتين، إلى حضور اجتماع لندن بصفة مراقب.
    Il serait heureux que des lettres nouvelles soient écrites et transmises promptement à la Commission. UN وأوضح أنه سيسعده إعداد رسالتين جديدتين وتقديمهما على الفور إلى اللجنة.
    De retour à Bristol, j'ai reçu deux lettres de mon député, Tony Benn. UN وبعد أن عدت إلى بريستول، تلقيت رسالتين من نائبنا في البرلمان، توني بن.
    Comme il est indiqué au paragraphe 4, deux lettres ont été adressées aux intéressés. UN وحسبما أشير اليه في الفقرة ٤ أعلاه، بعثت اﻹدارة رسالتين في هذا الصدد.
    Le Président a informé le Conseil qu'il avait reçu deux lettres de demande de participation au débat du Conseil. UN وأبلغ الرئيس المجلس أنه تلقى رسالتين تتضمنان طلبين للاشتراك في مناقشة المجلــس.
    Le Corps commun a aussi adressé deux lettres d'observations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الوحدة رسالتين إداريتين.
    Les observations reçues de trois gouvernements en réponse à deux communications y figurent également. UN كما أُدرجت في هذا التقرير الردود الواردة من ثلاث حكومات على رسالتين اثنتين.
    156. Le Groupe de travail a reçu deux communications du gouvernement, datées du 8 décembre 2004 et du 9 juin 2005. UN 156- تلقى الفريق العامل من الحكومة رسالتين مؤرختين 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 و9 حزيران/يونيه 2005، على التوالي.
    Après délibération, le dirigeant serbe de Bosnie, Radovan Karadzic a dit qu'il accepterait un échange de lettres rédigées dans les termes suivants : UN وبعد المناقشة، قال رادوفان كاراديتش زعيم صرب البوسنة إنه سيستجيب لتبادل رسالتين على النحو التالي:
    Suite à ces réponses, la Rapporteuse spéciale a adressé des communications aux Gouvernements colombien et mexicain. UN وقامت المقررة الخاصة، على سبيل المتابعة للردود المتلقاة من الحكومات بتوجيه رسالتين إلى حكومتي كولومبيا والمكسيك.
    Depuis le début de 1993, le Directeur exécutif a écrit deux fois au Ministre des affaires étrangères, et il a conféré avec lui à propos des conditions de sécurité dans le pays. UN وقد قام المدير التنفيذي، منذ بداية عام ٣٩٩١، بتوجيه رسالتين خطيتين إلى وزير الخارجية، والتقى به مرة ﻹجراء مناقشات بشأن الحالة اﻷمنية في كينيا.
    Par lettre anonyme, j'ai offert de la lui rendre. Open Subtitles حتى أني كتبت لها رسالتين من مجهول أعرض بيعه لتستعيده لماذا ؟
    En outre, j'ai adressé deux messages téléphoniques de Kaboul à S. E. M. Najmuddin Sheikh, Secrétaire aux affaires étrangères du Pakistan. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    Les Gouvernements du Guyana et de l'Afrique du Sud ont également envoyé des messages. UN ولقد أرسلت حكومتا غيانا وجنوب افريقيا رسالتين أيضا.
    Depuis, il a reçu deux autres communications de l'Inde à ce sujet. UN ومنذ ذلك الوقت تلقت اللجنة من الهند رسالتين إضافيتين بشأن الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more