Le réseau est composé d'ambassadeurs itinérants de bonne volonté et d'amis de l'organisation, y compris des ONG et des organisations locales. | UN | وتشمل هذه الشبكات رسل الخير للتنمية وأصدقاء منظمة العالم للعالم، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية. |
Son programme d'ambassadeurs itinérants a montré l'importance de l'engagement personnel de personnalités célèbres qui se produisent en public. | UN | وقد أثبت برنامج رسل الخير في صندوق السكان قوة المشاركة الشخصية للمشاهير والتزامهم. |
À l'heure actuelle, plusieurs centaines d'ambassadeurs itinérants collaborent avec différents organismes des Nations Unies. | UN | ويوجد حاليا بضع مئات من رسل الخير في مختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Une autre délégation a approuvé l'idée d'ambassadeurs de bons offices internationaux, estimant qu'ils pourraient être extrêmement utiles. | UN | وأيد وفد آخر مفهوم رسل الخير الدوليين، وقال إنهم يمكن أن يثبتوا أنهم ذوو قيمة عالية. |
M. Seamus Heaney, poète irlandais qui a obtenu le prix Nobel de littérature et qui est l'un des sept ambassadeurs de bonne volonté de la Conférence, a par ailleurs donné à ses collègues un certain nombre d'éléments d'information sur celle-ci. | UN | وأثناء ذلك الاحتفال الخاص، قام السيد شيموس هيني، الأديب الايرلندي الحائز على جائزة نوبل في الآداب وأحد رسل الخير السبعة المعينين للمؤتمر، باطلاع زملائه على عملية المؤتمر العالمي. |
Le travail des ambassadeurs du Fonds au niveau international continuait de créer une importante publicité favorable pour le Fonds et ses activités. | UN | ولا يزال العمل الذي يقوم به على المستوى الوطني رسل الخير التابعون للصندوق يوفر للصندوق وللعمل الذي يقوم به الكثير من الدعاية اﻹيجابية. |
Le Département préside également deux fois par an une réunion visant à définir les directives que les coordonnateurs du système des Nations Unies doivent donner aux ambassadeurs itinérants, afin d'assurer la cohérence entre les différents programmes, et d'échanger des informations et des données sur les meilleures pratiques. | UN | كما تترأس الإدارة اجتماعا نصف سنوي لتوجيه جهات التنسيق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يخص السياسة العامة للتعاون مع رسل الخير لتحقيق الاتساق بين مختلف البرامج وتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات. |
Reconnaissant que nommer de nouveaux ambassadeurs itinérants sans se préoccuper de leurs qualités, tant sur le plan de l'engagement que sur celui de la stature, pourrait être contre-productif, le Groupe a souscrit à une série d'orientations pour la désignation de ces ambassadeurs. | UN | واتفقوا على أن إضافة رسل خير جدد دون إيلاء الاعتبار لنوعيتهم، سواء فيما يتعلق بأقدارهم والتزامهم، قد يكون بدون جدوى، ووافق الفريق على مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بترشيح رسل الخير. |
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies. | UN | وجرى إنتاج فيلم وثائقي عن تأسيس الأمم المتحدة باعتباره عملا دوليا مشتركا، كما أنتج تليفزيون بيجين، بمساعدة من الإدارة، مجموعة فريدة من الأفلام عن رسل الخير ورسل السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Les ambassadeurs itinérants ne sont donc pas chargés d'une mission particulière liée à une catégorie précise d'enfants. Ils s'efforcent, bénévolement, de promouvoir les droits des enfants, de tous les enfants, en permanence et partout. | UN | ومن ثم فإن رسل الخير لا تُناط بهم مهمة محددة فيما يتعلق بفئة خاصة من الأطفال، ولكنهم يعملون من أجل تعزيز حقوق الأطفال جميعا حيثما كانوا وأيا وجدوا. وهم يعملون على أساس تطوعي. |
L'UNICEF est cependant prêt à pleinement appuyer les actions de sensibilisation à la situation des enfants autochtones menées par les ambassadeurs itinérants. | UN | على أن اليونيسيف مستعدة لتقديم دعمها الكامل لأعمال رسل الخير الرامية إلى نشر الوعي بشأن حالة الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية. |
Cet examen aura pour objet de faciliter la coordination et l'harmonisation, à l'échelle du système, des accords existants grâce à la diffusion des pratiques et procédures exemplaires afférentes au choix des ambassadeurs itinérants, à leur nomination et aux activités qui leur sont confiées. | UN | ويهدف الاستعراض إلى الإسهام في تنسيق ومواءمة الترتيبات الحالية على نطاق المنظومة، بتعميم أفضل ممارسات وإجراءات اختيار رسل الخير وتعيينهم وتحديد أنشطتهم. |
Des critères de nomination et un processus de sélection d'ambassadeurs itinérants de l'Alliance des civilisations ainsi qu'un document de fond sur un réseau d'ambassadeurs ont été définis. | UN | 13 - تم إعداد معايير اختيار رسل الخير لتحالف الحضارات وعملية تعيينهم، فضلا عن ورقة مفاهيمية عن شبكة الرسل. |
Pour parvenir à cet objectif et promouvoir les buts communs, le renforcement du réseau d'ambassadeurs itinérants de l'Alliance, des mécanismes de coordination et des partenariats avec les organisations de la société civile, les fondations et le secteur privé est d'une importance cruciale. | UN | ومن الأهمية بمكان في سبيل تحقيق هذا الهدف تطوير شبكة كاملة من رسل الخير وجهات التنسيق والشراكات مع منظمات المجتمع المدني، والمؤسسات والقطاع الخاص لمساعدتنا في النهوض بأهدافنا المشتركة. |
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum. | UN | وفي سياق هذه المهمة، سيتلقى الممثل السامي مساعدة من رسل الخير الذين اختارهم التحالف، فضلا عن شبكة الشمال والجنوب التي تتألف من مؤسسات خاصة ومحسنين والتي أُنشئت في المنتدى. |
Le Département continue de superviser le programme des Messagers de la paix et joue le rôle de centre de liaison pour celui des ambassadeurs itinérants à l'échelle du système. | UN | 67 - تواصل الإدارة الإشراف على برنامج رسل السلام كما تقوم بدور الجهة التنسيقية لبرامج رسل الخير في المنظومة بأكملها. |
13. Compte tenu de l'expérience positive qui a été acquise dans ce domaine, le FNUAP a également l'intention d'avoir plus largement recours à des ambassadeurs itinérants spéciaux. | UN | ١٣ - ويعتزم الصندوق أيضا زيادة الاستفادة من رسل " الخير " الخاصين، معتمدا على الخبرات اﻹيجابية المكتسبة في الماضي في هذا المجال. |
Une autre délégation a approuvé l'idée d'ambassadeurs de bons offices internationaux, estimant qu'ils pourraient être extrêmement utiles. | UN | وأيد وفد آخر مفهوم رسل الخير الدوليين، وقال إنهم يمكن أن يثبتوا أنهم ذوو قيمة عالية. |
M. Seamus Heaney, poète irlandais qui a obtenu le prix Nobel de littérature et qui est l'un des sept ambassadeurs de bonne volonté pour la Conférence mondiale, a informé ses collègues de l'avancement des préparatifs de la Conférence. | UN | وقام آنذاك السيد سيمو هيني، وهو أديب من آيرلندا أحرز سابقا على جائزة نوبل للآداب وواحد من رسل الخير السبعة المعينين للمؤتمر العالمي، بتزويد زملائه بمعلومات عن المؤتمر العالمي. |
Il est prévu d'appuyer des manifestations spéciales ou des activités entreprises, entre autres, par les ambassadeurs de bonne volonté et susceptibles de contribuer à appeler l'attention du public sur les objectifs et les thèmes de la Conférence. | UN | ومن المقرر دعم التظاهرات والأنشطة الخاصة التي سيقوم بها رسل الخير في المستقبل، وكذلك غيرها من الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تركيز اهتمام الجمهور على أهداف المؤتمر العالمي وموضوعاته. |
Le travail des ambassadeurs du Fonds au niveau international continuait de créer une importante publicité favorable pour le Fonds et ses activités. | UN | ولا يزال العمل الذي يقوم به على المستوى الوطني رسل الخير التابعون للصندوق يوفر للصندوق وللعمل الذي يقوم به الكثير من الدعاية اﻹيجابية. |