Te rappelles-tu quand tu avais 11 ans, tu as dessiné sur un grimoire de Nicolae, il était si furieux qu'il t'a frappé ? | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت 11 سنه و أنت رسمت على إحدى نيكولاي جريموري و كان غاضب جداً لكمك ؟ |
Et regarde, Suzie a dessiné des seins avec ses zéros. | Open Subtitles | وأنظروا إلى سوزي رسمت الاصفار على شكل أثداء |
Le mot " Assassins " avait été peint en blanc et rouge sur le mur d'enceinte. | UN | فقد رسمت بالأبيض والأحمر على سور المقر عبارة ' ' قتلة``. |
Tu m'as peint le crâne en bleu. | Open Subtitles | كنت رسمت الجزء العلوي من رأسي الأزرق. انت تتذكر؟ |
{\pos(194,215)}J'ai fait quelques dessins ce matin, et ils ont l'air bien. | Open Subtitles | بالمناسبة، لقد رسمت بعض الأشياء هذا الصباح وكانت جيّدة |
J'ai dessiné les seins mais il aime faire les bites. | Open Subtitles | لقد رسمت الثديين ولكنه يفضل ان يرسم قضبان |
Je l'ai aidé à écrire, mais elle a dessiné elle-même. | Open Subtitles | لقد ساعدتها في الكتابة ولكنها رسمت الوجوه بنفسها |
Tu as dessiné un rectangle symbolisant une tortue boîte. | Open Subtitles | أنت رسمت مستطيل و قلت اذا كان حيوان سيكون صندوق سلحفاه |
Quand elle était petite, elle aurait dessiné ces images d'elle-même, et toujours, dans ces images, elle aurait eu un bras levé vers le ciel. | Open Subtitles | عندما كانت صغيرة رسمت الصور لنفسها ودائما، في هذه الصور لديها ذراع واحدة في الهواء |
Ma fille a dessiné ça sur un mur de notre maison. Elle pensait que je m'énerverai. | Open Subtitles | ابنتي رسمت هذه في رواق منزلنا وظنّتني سأغضب لذلك |
Ceux-ci sont des répliques d'un manuscrit illuminé peint par des érudits monastique Bavarois. | Open Subtitles | هذه نسخ لمخطوطات مضيئة رسمت أول مرة من قبل علماء الرهبانية البافارية. |
Eh bien, il n'y avait aucune vie dans ce vieux truc alors j'ai peint un petit chien marrant dessus. | Open Subtitles | حسناً، كانت هذه اللوحة القديمة كأنها شيئاً ميتاً، لذا رسمت جرو صغير عليها. |
Donc le Moran a été peint avec des matériaux qui n'existait pas au 19ème siècle. | Open Subtitles | اذن فلقد رسمت الموران بمواد لم تتواجد فى القرن التاسع عشر |
Pendant que vous jouiez, J'ai fait un portrait de notre faux colonel. | Open Subtitles | بينما كنتم تلعبون رسمت شخصية كولونيلنا المزيف |
Je viens à bout de minuteries, de gâches magnétiques, autant de trucs que tu pigerais pas, même avec un dessin. | Open Subtitles | يارجل لقد مررت بأصعب من ذلك أشياء لن تستطيع فهمها حتى لو رسمت لك رسم توضيحي |
Pour réduire la mortalité maternelle et la morbidité et la mortalité néonatales, la Zambie a élaboré un programme pour une maternité sans risque. | UN | ولتخفيض وفيات اﻷمهات وحالات اﻹعتلال بعد الولادة وما قبلها، رسمت زامبيا برنامجا لﻷمومة المأمونة. |
La Cour a également défini, à l'unanimité et avec une extrême précision, le tracé de la frontière terrestre entre les deux Etats dans dixsept autres secteurs litigieux. | UN | كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه. |
Je dois peindre ça pour monsieur B., pour prendre ses clés et sortir du box. | Open Subtitles | رسمت هذه للسيد بي حتى يمكنني استخدام مفاتيحه للخروج من غرفة التخزين |
Il s'agissait d'un bateau d'environ 200 pieds de long, à coque blanche, portant une inscription en idéogrammes récemment peinte sur la poupe. | UN | وكان طول المركب زهاء ٢٠٠ قدم، هيكله أبيض اللون رسمت على كوثله حروف آسيوية. |
Non, j'ai peint les yeux de mon père et je les ai déformés. Je les ai peints et repeints de la même façon que Rembrandt. | Open Subtitles | لا، رسمت عينا أبي وحرفت فيهما رسمتهما مرارا وتكرارا كما كان سيفعل ريمبرانت |
Quand tu as fait ce dessin cette nuit-là, du monstre tenant le fusil ? | Open Subtitles | , عندما رسمت تلك الصورة الليلة الماضية للوحش الذى يمسك ببندقية |
Je dessine sa tronche sur mon derrière et baisse mon froc. | Open Subtitles | رسمت وجه كرتوني على مؤخرتي وأنزلت بنطالي |
Plus étonnant encore, sa peinture est antérieure aux pionniers de l'art abstrait. | Open Subtitles | ربما الجزء الأكثر سحرًا هو أن هذه اللوحات قد رسمت قبل مفهوم الفن التجريدي. |
Le paragraphe 1 de l’Article 12 de la Charte stipule que, tant que le Conseil de sécurité remplit à l’égard d’un différend ou d’une situation quelconque les fonctions qui lui sont attribuées par la Charte, l’Assemblée générale ne doit faire aucune recommandation sur ce différend ou cette situation, à moins que le Conseil ne le lui demande. | UN | تنص الفقرة ١ من المادة ٢١ من الميثاق على أنه عندما يباشر مجلس اﻷمن، بصدد نزاع أو موقف ما، الوظائف التي رسمت له في الميثاق، لا يحق للجمعية العامة أن تقدم أية توصية في شأن هذا النزاع أو الموقف إلا إذا طلب ذلك منها مجلس اﻷمن. |
Dans ce contexte, il a élaboré une politique de sensibilisation de la jeunesse et a mis en place des programmes visant à sensibiliser les couples à leurs responsabilités. | UN | وفي هذا الصدد، رسمت الحكومة سياسة للشباب ووضعت نماذج تستهدف جعل الزوجين أكثر تحملا للمسؤولية. |