"رسمية لمؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • officiel de la Conférence
        
    • officiels de la Conférence
        
    • séance officielle de la Conférence
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكن تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم تعميم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, j'ai demandé que le texte de la déclaration de la Maison-Blanche dont je viens de donner lecture soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN طلبت أن يوزع بيان البيت اﻷبيض الذي قرأته في التو كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous prie de bien vouloir diffuser ces documents comme documents officiels de la Conférence du Désarmement. UN وأرجو منكم التفضل بتعميم هذه الوثائق بصفتها وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Des communications écrites sur leurs positions concernant la question, publiées en tant que documents officiels de la Conférence du désarmement, seraient vivement appréciées par les États non dotés d'armes nucléaires. UN وسترحب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أيما ترحيب ببيانات خطية تصدرها تلك الدول عن مواقفها حيال هذه المسألة في شكل وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je demanderai au secrétariat de présenter mon document de travail comme document officiel de la Conférence. UN وقد أعددت ورقة نقاش سأطلب من الأمانة أن تعتمدها كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): La décision sera publiée comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN سيصدر هذا المقرر في وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vais demander que le texte de ce communiqué soit publié et distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، أرجو أن يعمم هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Comme vous le savez, un résumé des travaux de la Conférence a déjà été publié en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وكما تعلمون، سبق نشر موجز لأعمال المؤتمر في وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je souhaiterais que le texte de cette position commune soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتناً لو صدر هذا الموقف المشترك كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Ce rapport sera considéré comme un document officiel de la Conférence des Parties. UN وسيكون التقرير بمثابة وثيقة رسمية لمؤتمر الأطراف.
    Je remettrai le texte de la proposition à M. Bensmaïl et demanderai qu'il soit distribué en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأعطي نص المقترح للسيد بن اسماعيل، وسأطلب تعميمه كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire publier le texte de ce communiqué de presse comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن إصدار هذا البيان الصحفي بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le Groupe des 21 vous serait reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de cette résolution, pour information, comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وستكون مجموعة اﻟ ١٢ ممتنة إذا ما أمكن إصدار هذا القرار للعلم باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le moment venu, ma délégation fera distribuer le texte du Traité en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسيقدم وفدي في الوقت المناسب هذه المعاهدة كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer la déclaration du Président comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنا لتعميم بيان الرئيس كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    La Mission permanente du Chili demande au secrétariat de la Conférence de bien vouloir faire distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ترجو البعثة الدائمة لشيلي من أمانة مؤتمر نزع السلاح التفضل بتوزيع هذا البيان بإعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je serai reconnaissant au secrétariat de prendre les dispositions nécessaires pour enregistrer cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنا إذا ما اتخذت اﻷمانة الخطوات اللازمة لتسجيل هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    20. Les documents établis par le secrétariat permanent, conformément aux paragraphes 16, 17 et 19, constitueront des documents officiels de la Conférence des Parties. UN ٠٢ - تشكل الوثائق التي تعدها اﻷمانة الدائمة، وفقا للفقرات ٦١ و ٧١ و ٩١، وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    La Mission permanente saurait gré à M. le Secrétaire général des mesures qu'il voudrait bien prendre à l'effet de publier ces documents en tant que documents officiels de la Conférence du Désarmement. UN وترجو البعثة الدائمة من السيد الأمين العام أن يعمل على تعميم هذه الوثائق بوصفها وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Nous vous serions obligés de faire le nécessaire pour que ces documents soient enregistrés comme documents officiels de la Conférence du désarmement, et distribués aux délégations de tous les Etats membres et des Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. UN ونرجو منكم التكرم باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثائق كوثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع الوفود الأعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Après mes consultations d'hier, je crois qu'il serait plus aisé de parvenir à un consensus à ce sujet dans le cadre d'une séance officieuse que dans le cadre d'une séance officielle de la Conférence du désarmement. UN وتبعاً لمشاوراتي البارحة، أعتقد أنه من الأسهل التوصل إلى توافق في الآراء لو جرت متابعة هذه الخطوات في جلسة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح، بدلاً من جلسة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more