"رسميًا" - Arabic French dictionary

    رَسْمِيًّا

    adverb

    "رسميًا" - Translation from Arabic to French

    • officiellement
        
    • officiel
        
    • officielle
        
    Vous me regardez, vous nous regardez, mais nous n'existons pas... pas légalement, pas officiellement. Open Subtitles أنت تنظر إليَّ وإلينا ولكننا غير موجودين ليس قانونيًا أو رسميًا
    Il est officiellement sur le point de devenir un mineur émancipé. Open Subtitles إنه أصبح رسميًا معتمد على نفسه وسيصبح قاصرًا متحرر
    Ils ont été reconnus aptes par l'armée et sont officiellement enrôlés. Open Subtitles وذلك فلقد أصبحوا مناسبين للتجنيد وقبلوا رسميًا في الجيش
    Elle est la dernière preuve que tout ça est bien arrivé et je crois que tu as peur que si tu la perds, tu auras officiellement tout perdu. Open Subtitles إنها مثل ما بقي من أثبات الماضي وأعتقد انك تخشى لو خسرتها تكون رسميًا خسرت كل شيء
    Je viens de terminer ma spécialisation, ce qui fait de moi un officiel docteur en urgence. Open Subtitles أنهيت سنة الامتياز للتوّ، وهذا يجعلني رسميًا طبيبة طوارئ.
    Ce qui en passant, n'est pas une race officiellement reconnue, mais ça, c'est de la politique de caniches. Open Subtitles التي بالمناسبة سلالة لم يتعرف عليها رسميًا ولكن كانت هذه سياسة البودل فحسب
    Il y a quelque semaines, elle l'a officiellement inscrit comme étant son partenaire autre que la NSA. Open Subtitles قبل بضعة أسابيع سجلته رسميًا بأنه أهم شخص آخر في وكالة الأمن القومي
    Si nous choisissons de coopérer officiellement à cet article, vos questions doivent se limiter aux sujets précédemment convenus. Open Subtitles القواعد الأساسية لو اخترنا المضي قدمًا رسميًا مع هذه المقالة يجب أن تكون أسئلتك متعلقة
    J'aimerais annoncer officiellement que je me lance dans la bataille et que je cours la présidence pour le meilleur pays sur Terre, Open Subtitles أنا أود أن أعلن رسميًا أنني سأدخل التحدي وأترشح للرئاسة
    Sauf que pour récupérer l'argent officiellement, il te faut plus d'un chiffre correct. Open Subtitles ربحنا لكنه قد اتضح أنه من أجل استلام النقود رسميًا يجب أن تحصل على أكثر من رقم واحد صحيح
    Tu penses que cela vaut toujours la peine de se battre pour vivre l'illusion de ta vie héroïque mais j'en ai officiellement marre. Open Subtitles أعلم أنّك ما زلت تظن شأني يستحق نضالك لتحيا وهم حياتك البطولية، لكنّي رسميًا فرغت.
    Je vous notifie officiellement que j'ai déployé des troupes à l'étranger. Open Subtitles أنا أبلغكم رسميًا بأننى أرسلتُ قوات أمريكية إلى مهمة خارجية
    Maintenant tout ce qu'il nous manque est un acte de décès officiellement authentifié. Open Subtitles الأن كل مانحتاجه أن تكون شهادة الوفاة مختومة رسميًا
    Je suis sûr que beaucoup d'entre vous seront heureux d'apprendre que nous avons officiellement fini de parler des Compétence terriennes. Open Subtitles متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض
    L'hôpital est officiellement en quarantaine. Open Subtitles قامُو رسميًا بوضع المُستشفى تحت الحمايَة.
    officiellement, je ne veux rien savoir. Open Subtitles حسنًا,رسميًا,لاأريد أن أعلم أي شئ عن هذا الأمر
    Eh bien, je ne dois matériel classifié. Si je le fais, je vais demander officiellement. Open Subtitles حسنًا، لست بحاجة لمادة سرية إن احتجت، سأطلبها رسميًا
    C'est officiellement le pire anniversaire du monde ! Open Subtitles و هذا رسميًا أسوء عيد ميلاد لي على الإطلاق
    Peut-être devrions nous échanger des informations et rendre ça officiel. Open Subtitles علنا نتبادل معلوماتنا ونجعل هذا الحادث رسميًا.
    Nous devons vérifier certaines choses avant de rendre ça officiel. Open Subtitles علي فقط أن أتفحص أشياء معينة قبل أن يكون الأمر رسميًا
    - Alors je pense que vous devriez vous faire un câlin et rendre ça officiel. Open Subtitles أنتما الاثنين يجب أن تتعانقا و تجعلوه رسميًا
    Les recommandations venant du Groupe de travail seraient portées à l'attention de la séance plénière de l'organe de traité auquel la communication avait été adressée pour adoption officielle. UN وسيتم إخطار اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بالتوصيات الصادرة عن فريق العمل التي يتم إرسال الشكوى إليها لاعتمادها رسميًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more