Vous me regardez, vous nous regardez, mais nous n'existons pas... pas légalement, pas officiellement. | Open Subtitles | أنت تنظر إليَّ وإلينا ولكننا غير موجودين ليس قانونيًا أو رسميًا |
Il est officiellement sur le point de devenir un mineur émancipé. | Open Subtitles | إنه أصبح رسميًا معتمد على نفسه وسيصبح قاصرًا متحرر |
Ils ont été reconnus aptes par l'armée et sont officiellement enrôlés. | Open Subtitles | وذلك فلقد أصبحوا مناسبين للتجنيد وقبلوا رسميًا في الجيش |
Elle est la dernière preuve que tout ça est bien arrivé et je crois que tu as peur que si tu la perds, tu auras officiellement tout perdu. | Open Subtitles | إنها مثل ما بقي من أثبات الماضي وأعتقد انك تخشى لو خسرتها تكون رسميًا خسرت كل شيء |
Je viens de terminer ma spécialisation, ce qui fait de moi un officiel docteur en urgence. | Open Subtitles | أنهيت سنة الامتياز للتوّ، وهذا يجعلني رسميًا طبيبة طوارئ. |
Ce qui en passant, n'est pas une race officiellement reconnue, mais ça, c'est de la politique de caniches. | Open Subtitles | التي بالمناسبة سلالة لم يتعرف عليها رسميًا ولكن كانت هذه سياسة البودل فحسب |
Il y a quelque semaines, elle l'a officiellement inscrit comme étant son partenaire autre que la NSA. | Open Subtitles | قبل بضعة أسابيع سجلته رسميًا بأنه أهم شخص آخر في وكالة الأمن القومي |
Si nous choisissons de coopérer officiellement à cet article, vos questions doivent se limiter aux sujets précédemment convenus. | Open Subtitles | القواعد الأساسية لو اخترنا المضي قدمًا رسميًا مع هذه المقالة يجب أن تكون أسئلتك متعلقة |
J'aimerais annoncer officiellement que je me lance dans la bataille et que je cours la présidence pour le meilleur pays sur Terre, | Open Subtitles | أنا أود أن أعلن رسميًا أنني سأدخل التحدي وأترشح للرئاسة |
Sauf que pour récupérer l'argent officiellement, il te faut plus d'un chiffre correct. | Open Subtitles | ربحنا لكنه قد اتضح أنه من أجل استلام النقود رسميًا يجب أن تحصل على أكثر من رقم واحد صحيح |
Tu penses que cela vaut toujours la peine de se battre pour vivre l'illusion de ta vie héroïque mais j'en ai officiellement marre. | Open Subtitles | أعلم أنّك ما زلت تظن شأني يستحق نضالك لتحيا وهم حياتك البطولية، لكنّي رسميًا فرغت. |
Je vous notifie officiellement que j'ai déployé des troupes à l'étranger. | Open Subtitles | أنا أبلغكم رسميًا بأننى أرسلتُ قوات أمريكية إلى مهمة خارجية |
Maintenant tout ce qu'il nous manque est un acte de décès officiellement authentifié. | Open Subtitles | الأن كل مانحتاجه أن تكون شهادة الوفاة مختومة رسميًا |
Je suis sûr que beaucoup d'entre vous seront heureux d'apprendre que nous avons officiellement fini de parler des Compétence terriennes. | Open Subtitles | متأكد أنّكم ستسعدون بمعرفة أنّنا انتهينا رسميًا من الحديث عن مهارات الأرض |
L'hôpital est officiellement en quarantaine. | Open Subtitles | قامُو رسميًا بوضع المُستشفى تحت الحمايَة. |
officiellement, je ne veux rien savoir. | Open Subtitles | حسنًا,رسميًا,لاأريد أن أعلم أي شئ عن هذا الأمر |
Eh bien, je ne dois matériel classifié. Si je le fais, je vais demander officiellement. | Open Subtitles | حسنًا، لست بحاجة لمادة سرية إن احتجت، سأطلبها رسميًا |
C'est officiellement le pire anniversaire du monde ! | Open Subtitles | و هذا رسميًا أسوء عيد ميلاد لي على الإطلاق |
Peut-être devrions nous échanger des informations et rendre ça officiel. | Open Subtitles | علنا نتبادل معلوماتنا ونجعل هذا الحادث رسميًا. |
Nous devons vérifier certaines choses avant de rendre ça officiel. | Open Subtitles | علي فقط أن أتفحص أشياء معينة قبل أن يكون الأمر رسميًا |
- Alors je pense que vous devriez vous faire un câlin et rendre ça officiel. | Open Subtitles | أنتما الاثنين يجب أن تتعانقا و تجعلوه رسميًا |
Les recommandations venant du Groupe de travail seraient portées à l'attention de la séance plénière de l'organe de traité auquel la communication avait été adressée pour adoption officielle. | UN | وسيتم إخطار اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بالتوصيات الصادرة عن فريق العمل التي يتم إرسال الشكوى إليها لاعتمادها رسميًا. |