17. La Conférence a adopté certaines recommandations très importantes concernant entre autres la surveillance de l'environnement et la gestion des données. | UN | ١٧ - واعتمد الاجتماع بعض التوصيات البالغة اﻷهمية التي تتعلق بجملة أمور منها رصد البيئة وإدارة البيانات البيئية. |
Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'application de la télédétection à la surveillance de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية |
De nouvelles méthodes d'analyse de données seront mises au point pour la surveillance de l'environnement, les applications agricoles et beaucoup d'autres domaines. | UN | وسوف يجري استحداث طرائق جديدة لتحليل البيانات لأغراض رصد البيئة والتطبيقات الزراعية وكثير من الميادين الأخرى. |
Il a permis de fournir aux utilisateurs des données spatiales pour mener différents types de travaux hydrométéorologiques et surveiller l'environnement. | UN | وقد ساعدت المعلومات المتلقاة من هذا الساتل في تزويد المستعملين بالبيانات الفضائية اللازمة للاضطلاع بأنواع مختلفة من الأعمال في مجال الأرصاد الجوية المائية وفي رصد البيئة. |
La mise en œuvre de la stratégie relative à la Veille écologique suppose un engagement collectif des gouvernements et des partenaires. | UN | ويتطلب تنفيذ استراتيجية رصد البيئة التزاماً جماعياً من جانب الحكومات والأطراف. |
19. Le Centre d'activité du programme du Système mondial de surveillance continue de l'environnement (GEMS/PAC) a pour mandat d'appuyer l'effort collectif déployé par les organismes des Nations Unies en matière de surveillance et d'évaluation de l'environnement mondial. | UN | ١٩ - تتحدد الولاية المنوطة بمركز النشاط البرنامجي التابع للنظام العالمي للرصد البيئي في دعم الجهود الجماعية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال رصد البيئة العالمية وتقييمها. |
Ce système mène des activités destinées, comme Action 21 le demandait, à améliorer la surveillance de l'environnement mondial. | UN | ويأتي النظام تلبية لدعوات أطلقت في جدول أعمال القرن 21 لتحسين رصد البيئة العالمية. |
L'éventail des applications envisageables va de la surveillance de l'environnement à l'élimination des déchets toxiques. | UN | وتتراوح مجموعة التطبيقات البديلة بين رصد البيئة وتنظيف النفايات السامة. |
u) Les prochaines initiatives de la Communauté européenne dans le domaine de la surveillance de l'environnement, pour appuyer en particulier les accords mondiaux sur l'environnement, méritaient d'être signalées. | UN | المبادرات القادمة من الجماعة الأوروبية في مجال رصد البيئة ولاسيما دعم الاتفاقات البيئية العالمية، جديرة بالملاحظة. |
Dans les programmes de surveillance de l'environnement et de la population humaine, il est possible d'y rajouter des matrices aussi bien biotiques qu'abiotiques telles que : | UN | يمكن أن تتضمن المصفوفات الأحيائية واللاحيائية في إطار برامج رصد البيئة والبشر ما يلي: |
Elle accorde une large place à la surveillance de l’environnement et la prévention des catastrophes à l’aide des techniques de télédétection et du système d’information géographique. | UN | وتشدد الصين تشديدا خاصا على رصد البيئة والكوارث بواسطة تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية . |
À cet égard, elle introduira des techniques spatiales dans la surveillance de l’environnement. | UN | وفي هذا الصدد ، ستشرع اليونسكو في استخدام تكنولوجيا الفضاء في رصد البيئة . |
Dans les programmes de surveillance de l'environnement et de la population humaine, il est possible d'y rajouter des matrices aussi bien biotiques qu'abiotiques telles que : | UN | 90 - ويمكن أن تتضمن المصفوفات الأحيائية واللاأحيائية في إطار برامج رصد البيئة والبشر ما يلي: |
Ce projet a ouvert la voie au programme de surveillance de l'environnement et de la sécurité en Afrique mis en œuvre pour résoudre les questions liées à l'environnement, au climat et à la sécurité alimentaire grâce à un meilleur accès aux applications d'observation de la Terre en Afrique et à une meilleure exploitation de ces applications. | UN | وقد مهد المشروع السبيل لبرنامج رصد البيئة والأمن في أفريقيا، الذي يجري تنفيذه لتناول مسائل البيئة والمناخ والأمن الغذائي في تعزيز الوصول إلى تطبيقات رصد الأرض ذات الصلة واستغلالها في أفريقيا. |
La recherche spatiale joue un rôle significatif dans le développement des sciences, des technologies, de l'économie et de la culture, donne des moyens dans les domaines de la sécurité et de la défense, stimule le développement des technologies de l'information et aide à la surveillance de l'environnement. | UN | كما أن البحوث الفضائية تؤدّي دوراً هاماً في تطوّر العلم والتكنولوجيا والاقتصاد والثقافة، وتوفّر قدرات أمنية ودفاعية، وتعزّز تطوّر تكنولوجيا المعلومات، وتساعد على رصد البيئة. |
32. Les satellites d'observation de la Terre sont indispensables pour surveiller l'environnement. | UN | 32 - لا غنى عن سواتل رصد الأرض من أجل رصد البيئة. |
g) surveiller l'environnement pendant et après les essais de systèmes et matériels de ramassage, conformément aux règles, règlements et procédures de l'Autorité; | UN | (ز) رصد البيئة أثناء وبعد اختبار نظم الجمع ومعداته، وفقا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها؛ |
La démarche proposée par le Directeur exécutif pour élaborer ce système de Veille écologique comporte les étapes suivantes : | UN | 32 - اقترح المدير التنفيذي عملية لتطوير إطار رصد البيئة يتألف من الخطوات التالية: |
Le système de Veille écologique aura pour objet : | UN | 33 - ينبغي لإطار رصد البيئة أن يخدم الغرض التالي: |
À la fin du paragraphe, supprimer les mots < < y compris la proposition tendant éventuellement à instituer une surveillance continue de l'environnement > > . | UN | تُحذف العبارة التالية من نهاية الفقرة الفرعية: " بما في ذلك احتمال إنشاء نظام " رصد البيئة " المقترح " . |
8. Lancer des programmes pour promouvoir la participation locale au suivi environnemental. | UN | الشروع في برامج لتشجيع المشاركة المحلية في رصد البيئة. |
Mise en place et/ou renforcement des capacités nationales de surveillance et d'observation de l'environnement | UN | إنشاء و/أو تعزيز القدرات الوطنية على رصد البيئة ومراقبتها |
Il convient de signaler tout particulièrement les travaux de sa Section de la surveillance environnementale (SSE), dont le mandat est le suivant : | UN | وتتسم أعمال قسم رصد البيئة التابع له بأهمية خاصة لهذه الدراسة الاستقصائية، وقد كلف بما يلي: |
Dans le cadre de son projet sur les poissons (FISH-PRO), la Commission d'Helsinki a coordonné le suivi de l'environnement de la mer Baltique, ce qui comportait une évaluation basée sur des indicateurs de l'état des communautés halieutiques côtières pour la période 2005-2009. | UN | ونسقت لجنة هلسنكي رصد البيئة البحرية في بحر البلطيق في إطار مشروعها المتعلق بالأسماك، الذي نفذ تقييما قائما على المؤشرات لحالة مجموعة الأنواع السمكية الساحلية في الفترة من عام 2005 حتى عام 2009. |