"رصد الحالة اﻹنسانية" - Translation from Arabic to French

    • suivre la situation humanitaire
        
    • surveiller la situation humanitaire
        
    • de surveiller la situation
        
    • surveille la situation humanitaire
        
    • contrôle de la situation humanitaire
        
    Elle prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de rendre compte à l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    L'Assemblée y prie également le Secrétaire général de continuer de suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-cinquième session, des progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN ويسلﱢم أيضا بأن الدعم الدولي الشامل لا يــزال أساسيــا للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشعب ولتعزيز التقدم المحرز في عملية السلام، ويطلب إلى اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان ورفع تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن التقــدم المحرز في تنفيذ القرار.
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-quatrième session, des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Il s’était contenté de prier le Secrétaire général «de prendre des mesures immédiates en vue d’accroître la présence de la FORPRONU à Srebrenica et dans ses environs afin de surveiller la situation humanitaire dans la zone de sécurité». UN بل طلب عوضا عن ذلك إلى اﻷمين العام، " بغية رصد الحالة اﻹنسانية في المنطقة اﻵمنة، أن يتخذ خطوات فورية لزيادة عدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها " .
    La capacité de la communauté internationale de surveiller la situation relative aux droits de l'homme et la situation humanitaire dans ces secteurs a donc été très fortement réduite. UN وتبعا لذلك، خفضت قدرة المجتمع الدولي على رصد الحالة اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان في هذه المناطق تخفيضا كبيرا.
    11. Prie également le Secrétaire général de continuer de suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-cinquième session, des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution; UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    b) De suivre la situation humanitaire dans les zones de sécurité. UN )ب( رصد الحالة اﻹنسانية في المناطق اﻵمنة.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire du Tadjikistan et de lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    10. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    , l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des progrès accomplis dans l’application de la résolution (résolution 52/169 I). UN ، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار )القرار ٥٢/١٦٩ طاء(
    L’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à suivre la situation humanitaire au Tadjikistan et de lui rendre compte, à sa cinquante-troisième session, des progrès accomplis dans l’application de la résolution 52/169 I. Le présent rapport couvre la période allant de l’adoption de cette résolution à la mi-août 1998. UN ٣ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار ٥٢/١٦٩ طاء. ويشمل هذا التقرير الفترة من تاريخ اعتماد القرار إلى منتصف آب/أغسطس ١٩٩٨.
    21. Selon l'Office humanitaire de la Communauté européenne et le HCR, qui continuent à suivre la situation humanitaire dans le reste de l'Abkhazie (Géorgie), les conséquences de la grave sécheresse que la Géorgie occidentale a subie l'été dernier, jointes aux retombées de la crise économique que connaît la Russie, risquent d'entraîner pour certaines personnes des difficultés à se nourrir l'hiver prochain. UN ٢١ - ويواصل مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين رصد الحالة اﻹنسانية في بقية أبخازيا، جورجيا، ويشيران إلى أن نتائج الجفاف الشديد الذي أصاب غرب جورجيا أثناء الصيف فضلا عن اﻵثار الممتدة لﻷزمة الاقتصادية في الاتحاد الروسي قد يكون لهما تأثيرهما على قدرة بعض اﻷفراد على إطعام أنفسهم هذا الشتاء.
    La zone de sécurité devait être " à l'abri de toute attaque armée et de tout autre acte d'hostilité " (par. 1 du dispositif). Pour ce faire, le Secrétaire général a été prié de prendre des mesures immédiates en vue d'accroître la présence de la FORPRONU à Srebrenica et dans ses environs afin de surveiller la situation humanitaire dans la zone (par. 4). UN ويتعين أن تكون المنطقة اﻵمنة " خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى " )الفقرة ١( وطلب إلى اﻷمين العام تحقيقا لهذا الغرض أن يتخذ خطوات فورية لزيادة عدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينتسا والمناطق المحيطة بها، وأن تكون المهمة هي رصد الحالة اﻹنسانية في المنطقة اﻵمنة )الفقرة ٤(.
    La zone de sécurité devait être " à l'abri de toute attaque armée et de tout autre acte d'hostilité " (par. 1 du dispositif). Pour ce faire, le Secrétaire général a été prié de prendre des mesures immédiates en vue d'accroître la présence de la FORPRONU à Srebrenica et dans ses environs afin de surveiller la situation humanitaire dans la zone (par. 4). UN ويتعين أن تكون المنطقة اﻵمنة " خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى " )الفقرة ١( وطلب إلى اﻷمين العام تحقيقا لهذا الغرض أن يتخذ خطوات فورية لزيادة عدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينتسا والمناطق المحيطة بها، وأن تكون المهمة هي رصد الحالة اﻹنسانية في المنطقة اﻵمنة )الفقرة ٤(.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre des mesures immédiates en vue d'accroître la présence de la FORPRONU à Srebrenica et dans ses environs afin de surveiller la situation humanitaire dans la zone de sécurité; exige que toutes les parties et autres intéressés coopèrent pleinement et promptement avec la FORPRONU à cette fin; prie le Secrétaire général de rendre compte d'urgence au Conseil; UN ٤ - يطلب الى اﻷمين العام، بغية رصد الحالة اﻹنسانية في المنطقة اﻵمنة، أن يتخذ خطوات فورية لزيادة عدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها؛ ويطالب بأن تتعاون جميع اﻷطراف وغيرها ممن يعنيه اﻷمر، تعاونا كاملا وفوريا مع قوة الحماية لتحقيق هذه الغاية، ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عاجلا الى مجلس اﻷمن في هذا الشأن؛
    34. Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue de surveiller la situation générale en Abkhazie et dans le reste de la Géorgie occidentale. UN ٣٤ - ويواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية رصد الحالة اﻹنسانية بوجه عام في أبخازيا وفي بقية مناطق غربي جورجيا.
    Cet organe surveille la situation humanitaire en Afrique de l'Ouest et rend compte des principaux événements. UN وتهدف هذه اللجنة إلى رصد الحالة الإنسانية في غرب أفريقيا والإبلاغ عن التطورات الهامة.
    contrôle de la situation humanitaire dans les zones de sécurité en Bosnie-Herzégovine UN رصد الحالة الإنسانية في المناطق الآمنة في البوسنة والهرسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more