Les recommandations du BSCI sont concentrées sur la nécessité pour le HCR de renforcer ses moyens en ressources humaines consacrées au suivi des projets. | UN | وقد ركزت توصيات مكتب الرقابة على احتياج المفوضية إلى أن تعزز قدرات الموارد البشرية لديها في مجال رصد المشاريع. |
Chaque bureau est dirigé par un coordonnateur chargé d'assurer le suivi des projets indépendamment du personnel de programme et de projet. | UN | وتم تعيين منسق ميداني على رأس كل مكتب منها أوكلت له مهمة رصد المشاريع بشكل مستقل عن موظفي البرنامج والمشاريع. |
Augmenter le champ d'application et la fréquence du suivi des projets exécutés par des partenaires ayant des capacités limitées | UN | زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع التي ينفذها شركاء ذوو قدرات ضعيفة |
Le Comité a relevé d'importantes carences dans les procédures de suivi des projets du Bureau régional pour l'Afrique; elles sont décrites dans les paragraphes ci-après. | UN | ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية. |
Pendant l'exercice considéré, l'UNOPS s'est attaché à améliorer ses mécanismes de suivi et de contrôle des projets. | UN | وقد عمل المكتب، خلال فترة السنتين الحالية، على تحسين عمليات رصد المشاريع ومراقبتها، وهي عملية لا تزال مستمرة. |
Par ailleurs, les bureaux de surveillance des projets opérationnels ont reçu des instructions afin de mieux respecter les délais d'établissement et d'améliorer la précision des rapports sur les projets opérationnels. | UN | كذلك صدرت توجيهات لمكاتب رصد المشاريع الميدانية بتحسين تقديم تقارير المشاريع الميدانية في موعدها وإعمال الدقة فيها. |
Augmenter le champ d'application et la fréquence du suivi des projets et veiller à ce que les outils et ressources nécessaires soient fournis | UN | زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع وكفالة نشر الأدوات والموارد المناسبة لتقديم الدعم لها |
Le groupe des pratiques de gestion des projets a en outre mis au point des outils informatiques afin de renforcer le suivi des projets et d'en tirer des enseignements. | UN | واستحدثت ممارسة إدارة المشاريع أيضا أدوات لتكنولوجيا المعلومات لتعزيز رصد المشاريع وتسجيل الدروس المستفادة. |
ii. Le représentant de l'ONUDI peut se voir attribuer un rôle accru dans le suivi des projets. | UN | `2` يمكن أن يُمنح ممثلو اليونيدو دورا أكبر في رصد المشاريع. |
Par ailleurs, le système de tableau de bord équilibré avait été introduit pour aider les bureaux de pays à assurer le suivi des projets. | UN | كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع. |
Formation au système Atlas pour le suivi des projets | UN | التدريب على استعمال نظام أطلس من أجل رصد المشاريع |
Étant donné les contraintes financières auxquelles fait face l'Office, les dispositifs de suivi des projets n'en sont que plus importants. | UN | وفي ظل المصاعب المالية التي تواجهها الأونروا، تتزايد أهمية ضوابط رصد المشاريع عن أي وقت سبق. |
Responsable du suivi des projets menés dans le cadre des programmes d’emploi et de formation financés par le Ministère du travail des États-Unis | UN | مسؤولة عن رصد المشاريع في برامج توفير العمالة والتدريب التي تمولها وزارة العمل في الولايات المتحدة |
Le suivi des projets a manqué de cohérence. | UN | ليس هناك اتساق في الطريقة التي تم بها رصد المشاريع |
Les bureaux de pays doivent redoubler d'efforts pour assurer la clôture des projets dans les délais prévus et le Service des finances doit renforcer son suivi des projets. | UN | زيادة جهود المكاتب القطرية لإغلاق المشاريع في الوقت المناسب وتعزيز رصد المشاريع من قبل فرع المالية. |
Pour l'autre bureau, les faiblesses se trouvaient essentiellement dans les domaines du suivi des projets et des ressources financières. | UN | أما بالنسبة للمكتب الآخر، فقد وجدت مواطن ضعفه في المقام الأول في مجالي رصد المشاريع ومراقبة الموارد المالية. |
Le rapport de contrôle des sous-projets est ainsi le principal outil de suivi des dépenses des partenaires; | UN | ومن ثم فإن تقارير رصد المشاريع الفرعية هي أداة الرصد الرئيسية؛ |
Le volume de travail qui en a résulté et l'affectation tardive d'administrateurs chargés du contrôle des projets ont fait qu'il n'a pas été possible initialement de suivre le projet avec toute l'attention qu'il méritait. | UN | ولم يسمح عبء العمل الناجم عن ذلك والتأخر في تعيين موظفي مراقبة المشاريع في البداية بإيلاء رصد المشاريع الاهتمام اللائق. |
Le Groupe de surveillance des projets devrait disposer des ressources dont il a besoin pour mieux surveiller les projets de l'Office. | UN | 13 - ينبغي تزويد وحدة رصد المشاريع بما يلزم من موارد لزيادة فعالية رصد مشاريع الأونروا. |
suivre les projets afin de veiller à ce qu'ils se conforment aux exigences en matière d'établissement de rapports et restent dans les limites du budget approuvé; | UN | ' 3` رصد المشاريع لكفالة تمشيها مع حاجات الإبلاغ وأنها في حدود الميزانية المعتمدة؛ |
Le guide permettra aux gouvernements d’optimiser la planification et l’exécution des projets et intéressera aussi les autorités locales qui, souvent, manquent d’expérience pour le suivi de projets de développement. | UN | وسوف يعزز الدليل فعالية الحكومات في تخطيط المشاريع وتنفيذها وسوف يكون مفيدا للسلطات المحلية التي كثيرا ما تفتقر الى الخبرة في رصد المشاريع الانمائية. |