8. Décide de poursuivre à titre hautement prioritaire l'examen du suivi du Programme d'action mondial à sa trente-huitième session. | UN | ٨ - تقـرر المضي في اعتبار مسألة رصد برنامج العمل العالمي موضوعا ذا أولوية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Complémentarité avec le suivi du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | التكامل مع رصد برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعوقين |
Cadre de suivi du Programme d’action de la Conférence internationale | UN | إطار رصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 |
Le Comité encourage le Département de l'information à continuer de suivre de près son programme de publication afin de veiller à ce qu'il tienne compte de l'évolution des besoins des États Membres. | UN | وتشجع اللجنة إدارة شؤون الإعلام على مواصلة رصد برنامج منشوراتها من أجل ضمان استجابته للمتطلبات الناشئة للدول الأعضاء. |
D'autres ont demandé au secrétariat de continuer de suivre l'application du Programme d'action d'Almaty en faveur des pays en développement sans littoral et de contribuer activement à l'élaboration du programme d'action qui y ferait suite. | UN | وطلب بعض المتكلمين من الأمانة مواصلة رصد برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية والمساهمة بدور نشط في البرنامج الذي يخلفه. |
La coordination, le suivi et l'évaluation de la SRP sont assurés par la Cellule de suivi du Programme de Lutte contre la Pauvreté. | UN | وتضطلع خلية رصد برنامج مكافحة الفقر بمهام التنسيق والرصد والتقييم فيما يخص استراتيجية الحد من الفقر. |
Combien de militaires avaient été démobilisés? Quels enseignements fallait-il tirer de programmes analogues mis en oeuvre dans d'autres pays comme le Mozambique? La délégation a en outre fait savoir qu'elle serait heureuse de participer de près au suivi du Programme de démobilisation et de recevoir régulièrement un rapport contenant les statistiques pertinentes. | UN | فما هو عدد الجنود المسرحين؟ وهل هنالك دروس يمكن الاستفادة منها لبرامج مماثلة في بلدان أخرى مثل موزامبيق؟ وباﻹضافة إلى ذلك، أشار الوفد إلى أنه يرحب بمشاركة عن كثب في عملية رصد برنامج التسريح، ويود الحصول على تقرير بصورة منتظمة يتضمن اﻹحصاءات ذات الصلة. |
Combien de militaires avaient été démobilisés? Quels enseignements fallait-il tirer de programmes analogues mis en oeuvre dans d'autres pays comme le Mozambique? La délégation a en outre fait savoir qu'elle serait heureuse de participer de près au suivi du Programme de démobilisation et de recevoir régulièrement un rapport contenant les statistiques pertinentes. | UN | فما هو عدد الجنود المسرحين؟ وهل هنالك دروس يمكن الاستفادة منها لبرامج مماثلة في بلدان أخرى مثل موزامبيق؟ وباﻹضافة إلى ذلك، أشار الوفد إلى أنه يرحب بمشاركة عن كثب في عملية رصد برنامج التسريح، ويود الحصول على تقرير بصورة منتظمة يتضمن اﻹحصاءات ذات الصلة. |
Ce texte s'efforce de renforcer le rôle de la Commission dans le suivi du Programme d'action en améliorant la quantité et la qualité des rapports présentés et en facilitant la participation des organisations non gouvernementales. | UN | ويستهدف مشروع القرار تعزيز دور اللجنة في رصد برنامج العمل عن طريـق تحسين وزيـادة عمليـات الابـلاغ وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Le présent rapport donne des informations sur le suivi du Programme de travail et l'examen de l'efficacité des travaux du Centre. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن رصد برنامج العمل وإستعراض الكفاءة . |
Afin de contribuer au suivi du Programme d'action d'Istanbul, elle a entrepris de mettre au point des indicateurs quantifiables pour mesurer et étudier les capacités de production de l'ensemble du secteur économique des pays les moins avancés. | UN | وشرع الأونكتاد، مساهمة منه في رصد برنامج عمل اسطنبول، في استحداث مؤشرات مُحددة كمّا بهدف قياس القدرات الإنتاجية على الصعيد الاقتصادي في أقل البلدان نموا، ووضع أُسس لمقارنتها. |
Compte tenu du fort besoin de données sur le handicap pour le suivi du Programme d'action mondial et des objectifs pour le développement, la capacité nationale de communication des statistiques sur le handicap doit être renforcée. | UN | :: وفي ضوء الحاجة الشديدة لبيانات الإعاقة من أجل رصد برنامج العمل العالمي والأهداف الإنمائية، تحتاج القدرة الوطنية على الإبلاغ عن إحصاءات الإعاقة إلى تدعيم. |
2. suivi du Programme pour les femmes rurales du MIDA | UN | 2 - رصد برنامج المرأة الريفية التابع لوزارة الزراعة وتربية الماشية. |
:: Le suivi de l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, une fois qu'elle aura enfin été adoptée, et le renforcement du suivi du Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. | UN | :: رصد تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بعد اعتماده بصفة نهائية، وتعزيز رصد برنامج عمل العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
La Pologne continue de participer activement au suivi du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle et attend avec intérêt sa mise en œuvre dans la mesure où il aura indéniablement un impact sur la qualité des relations entre l'ONUDI et ses bénéficiaires. | UN | ولا تزال بولندا تشارك بنشاط في رصد برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وتتطلع إلى تنفيذه، حيث سيؤثر دون شك على جودة تفاعل المنظمة مع المستفيدين منها. |
En Finlande, l'organisation consultative des femmes rurales représente les intérêts des femmes au comité chargé des politiques rurales, qui constitue le réseau des acteurs du développement rural, et participe au comité de suivi du Programme de développement rural. | UN | وتمثل المؤسسة الاستشارية للمرأة الريفية في فنلندا مصالح المرأة الريفية في لجنة السياسات الريفية وشبكة الأطراف الفاعلة في التنمية الريفية، وتشارك في لجنة رصد برنامج التنمية الريفية. |
21.36 La Division des opérations et de la planification des programmes continuera de procéder au suivi du Programme de travail. De plus, elle coordonnera et agencera la mise en œuvre du plan d'évaluation de la CEPALC et en rendra compte. | UN | 21-36 وستواصل شعبة التخطيط البرنامجي والعمليات تنفيذ رصد برنامج العمل، وستقوم بتنسيق وتنظيم تنفيذ الخطة التقييمية للجنة الاقتصادية والإبلاغ عن ذلك التنفيذ. |
Le Comité encourage le Département de l'information à continuer de suivre de près son programme de publication afin de veiller à ce qu'il tienne compte de l'évolution des besoins des États Membres (par. VII.26). | UN | تشجع اللجنة إدارة شؤون الإعلام على مواصلة رصد برنامج منشوراتها من أجل ضمان استجابته للمتطلبات الناشئة للدول الأعضاء (الفقرة سابعا - 26). |
D'autres ont demandé au secrétariat de continuer de suivre l'application du Programme d'action d'Almaty en faveur des pays en développement sans littoral et de contribuer activement à l'élaboration du programme d'action qui y ferait suite. | UN | وطلب بعض المتكلمين من الأمانة مواصلة رصد برنامج عمل ألماتي لصالح البلدان النامية غير الساحلية والمساهمة بدور نشط في البرنامج الذي يخلفه. |