"رصد مستويات" - Translation from Arabic to French

    • surveillance des niveaux
        
    • surveillance des concentrations
        
    • concentrations de
        
    • suivre les niveaux
        
    • vérifier les niveaux
        
    • de superviser le niveau de
        
    • surveiller le niveau des
        
    2. surveillance des niveaux de mercure dans les différents milieux UN 2 - رصد مستويات الزئبق في الأوساط المختلفة
    Evaluation de l'efficacité, y compris la surveillance des niveaux de POP UN تقييم الفعالية، بما في ذلك رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة
    Améliorer la surveillance des concentrations de mercure dans l'environnement et dans le biote. UN تحسين رصد مستويات الزئبق في الوسائط البيئية والكائنات.
    Améliorer la surveillance des concentrations et des dépôts atmosphériques de mercure. UN تحسين رصد مستويات الزئبق وترسّبه في الغلاف الجوي.
    Les concentrations de mercure dans l'atmosphère et l'environnement des lieux de travail devraient être régulièrement vérifiées. UN وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً.
    En conséquence, il était souhaitable d’établir un calendrier qui tiendrait compte de la nécessité de continuer à suivre les niveaux de rémunération totale en Allemagne et aux États-Unis et de préparer le prochain cycle d’identifications de la fonction publique nationale la mieux rémunérée. UN وبالتالي، فإن من المستصوب وضع جدول يراعي ضرورة مواصلة رصد مستويات اﻷجر الكلي بين الخدمة المدنية اﻷلمانية والخدمة المدنية في الولايات المتحدة والاستعداد ﻹجراء دورة أخرى من الدراسات لتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا.
    ii) Pour vérifier les niveaux des émissions de bromure de méthyle; UN `2` رصد مستويات انبعاثات بروميد الميثيل؛
    La Mission continuait de superviser le niveau de ses stocks, mais par suite de la longueur fréquente des délais concernant la chaîne d'approvisionnement, les stocks de pièces détachées étaient parfois supérieurs à ceux qui étaient autorisés. UN وواصلت البعثة رصد مستويات مخزونها، لكن بسبب المهل الزمنية المتعلقة بسلسلة الإمدادات، التي كثيرا ما تكون طويلة، فإن مستويات المخزون من قطع الغيار كانت في بعض الأحيان أكبر من الحجم المأذون به.
    :: La surveillance des niveaux d'émissions sonores des véhicules à moteur et des motocyclettes; UN :: رصد مستويات انبعاث الضوضاء من المركبات الآلية والدراجات البخارية
    Récemment, l’utilisation des plates-formes de collecte de données a été également étendue à la surveillance des niveaux de certains des grands fleuves du pays. UN وفي الفترة اﻷخيرة ، اتسع استخدام منصات جمع البيانات ليشمل رصد مستويات الفيضان في بعض اﻷنهار الرئيسية في الهند .
    e) Evaluation de l'efficacité, y compris la surveillance des niveaux de POP UN (ﻫ) تقييم الفعالية، بما في ذلك رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة
    La nature transfrontières de la pollution atmosphérique et les impacts écologiques potentiels de ces pluies sur les écosystèmes, aquatiques et terrestres, de la région ont incité les pays de l'Asie de l'Est à créer un réseau de surveillance des niveaux des dépôts acides. UN وبالنظر إلى الطبيعة عابرة الحدود لتلوث الهواء والتأثيرات البيئية المحتملة على النظم المائية والأرضية في المنطقة، فإن شبكة شرق آسيا أنشئت على يد البلدان لأجل رصد مستويات الترسب الحمضي.
    Dans le cas de l'exposition humaine au méthylmercure, la biosurveillance humaine par une analyse des cheveux est recommandée et préférée à la surveillance des niveaux de mercure dans les poissons dans la mesure où cette dernière fournit un indicateur indirect de l'exposition humaine présentant une incertitude inhérente plus importante que dans le cas de l'analyse des cheveux. UN وفي حال تعرض الإنسان لميثيل الزئبق، يوصى بالرصد الإحيائي البشري عبر تحليل الشعر، وهو يُفَضّل على رصد مستويات الزئبق في الأسماك الذي يشكل مؤشراً غير مباشر عن التعرض البشري وينطوي على قدر من الشك أكبر مما ينطوي عليه تحليل الشعر.
    En conséquence, un programme conjoint sur les eaux souterraines a été créé auquel participent le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le PNUE et des organisations non gouvernementales pour intégrer la surveillance des niveaux et le prélèvement des eaux souterraines dans leurs opérations. UN وقد أسفر ذلك عن برنامج مشترك للمياه الجوفية ضم صندوق الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات غير حكومية، ويرمى هذا البرنامج إلى إدراج رصد مستويات المياه الجوفية وعمليات سحب المياه في عملياتها.
    Améliorer la surveillance des concentrations de mercure dans l'environnement et dans le biote. UN تحسين رصد مستويات الزئبق في الوسائط البيئية والكائنات.
    Améliorer la surveillance des concentrations et des dépôts atmosphériques de mercure. UN تحسين رصد مستويات الزئبق وترسّبه في الغلاف الجوي.
    4. Améliorer la surveillance des concentrations de mercure dans l'environnement et dans le biote. UN 4- تحسين رصد مستويات الزئبق في الوسط البيئي وفي الكائنات الحية.
    Les concentrations de mercure dans l'atmosphère et l'environnement des lieux de travail devraient être régulièrement vérifiées. UN وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً.
    Les concentrations de mercure dans l'atmosphère et l'environnement des lieux de travail devraient être régulièrement vérifiées. UN وينبغي رصد مستويات الزئبق في الغلاف الجوي وفي البيئة في مناطق العمل رصداً منتظماً.
    L'Union africaine devra également mettre au point une méthode lui permettant de suivre les niveaux et normes de l'équipement et des capacités afin de s'assurer que ces derniers sont opérationnels. UN وينبغي للاتحاد الأفريقي أيضا وضع طريقة يمكن بها رصد مستويات ومعايير المعدات/القدرات لضمان أن تكون في حالة الاستعداد المناسبة.
    La Division de la population a été chargée de suivre les niveaux et les tendances des migrations internationales ainsi que les politiques ayant trait à ce type de migrations. Elle a également mené à bien des études afin d'explorer les relations entre migrations internationales et changements socioéconomiques et politiques dans un certain nombre de régions. UN إذ ما زالت شعبة السكان تضطلع بالمسؤولية عن رصد مستويات واتجاهات الهجرة الدولية، فضلا عن سياسات الهجرة الدولية، وكذلك اضطلعت الشعبة بدراسات لتقصي العلاقات ما بين الهجرة الدولية والتغيرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الحاصلة في مناطق معينة.
    - Pour vérifier les niveaux des émissions de bromure de méthyle UN - رصد مستويات انبعاثات بروميد الميثيل؛
    - Pour vérifier les niveaux des émissions de bromure de méthyle UN - رصد مستويات انبعاثات بروميد الميثيل؛
    La Mission continuait de superviser le niveau de ses stocks, mais par suite de la longueur fréquente des délais concernant la chaîne d'approvisionnement, les stocks de pièces détachées étaient parfois supérieurs à ceux qui étaient autorisés. UN وواصلت البعثة رصد مستويات مخزونها، لكن بسبب المهل الزمنية المتعلقة بسلسلة الإمدادات، التي كثيرا ما تكون طويلة، فإن مستويات المخزون من قطع الغيار كانت في بعض الأحيان أكبر من الحجم المأذون به.
    Une autre méthode d’ajustement pouvant être utilisée pour fixer les redevances, ou plus généralement pour surveiller le niveau des redevances, est leur fixation par rapport à une valeur de référence ou étalon. UN ويتمثل أسلوب آخر لتعديل التعرفات يمكن استخدامه في تحديد التعرفات أو بوجه أعم في رصد مستويات التعرفات، في التسعير المقارن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more