"رصد موارد إضافية" - Translation from Arabic to French

    • des ressources supplémentaires
        
    • des crédits supplémentaires
        
    • de ressources additionnelles
        
    • des ressources additionnelles
        
    • ressources additionnelles que
        
    • de ressources supplémentaires
        
    des ressources supplémentaires seront nécessaires pour la formation spécialisée sur les autres mécanismes de règlement des différends. UN ويلزم رصد موارد إضافية لتوفير التدريب البديل المتخصص على السبل البديلة لحل المنازعات.
    Cela supposera de lui allouer des ressources supplémentaires au titre de l'appui au programme et des services de gestion. UN وسيتطلب ذلك رصد موارد إضافية لخدمات دعم البرامج والتنظيم الإداري.
    Cela étant, si l'Assemblée générale approuvait la demande, il ne serait pas nécessaire de dégager des ressources supplémentaires en services de conférence. UN وبناء على ذلك، إذا وافقت الجمعية العامة على الطلب، لا يلزم رصد موارد إضافية لخدمة المؤتمرات.
    Il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. UN ولذلك لن يلزم رصد موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    Pour surmonter ces difficultés, la demande de ressources additionnelles pour le Bureau pourrait être envisagée favorablement. UN وبغية التغلب على هذه التحديات، ينبغي النظر بعين التأييد لطلب رصد موارد إضافية للمكتب.
    Les délégations siégeant à la Troisième Commission ont le droit souverain d’appeler l’attention du Secrétaire général sur la nécessité de prévoir des ressources additionnelles pour financer des activités nouvelles ou en cours dans leur domaine de compétence. UN وقال إن الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الثالثة لها حق سيادي في توجيه انتباه اﻷمين العام إلى ضرورة رصد موارد إضافية لتمويل اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة الجارية في مجال اختصاصها.
    Envisager d'allouer des ressources supplémentaires au renforcement de l'efficacité et des moyens des mécanismes de coopération internationale. UN النظر في رصد موارد إضافية لتعزيز فاعلية وقدرة آليات التعاون الدولي.
    Compte tenu des nouveaux problèmes qui sont apparus, des ressources supplémentaires devraient être consacrées au sous-programme. UN واقتضى توسيع نطاق القضايا، المبينة بوضوح في استراتيجية موريشيوس، رصد موارد إضافية لهذا البرنامج الفرعي.
    L’Algérie ne s’élève nullement contre le fait d’allouer des ressources supplémentaires au Haut Commissaire, à condition que ce ne soit pas au détriment des programmes et activités de développement. UN وقالت في خاتمة بيانها إن الجزائر لا تعارض إطلاقا عملية رصد موارد إضافية للمفوضة السامية شريطة ألا يكون ذلك على حساب البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية.
    Il est proposé d’affecter des ressources supplémentaires au recrutement de techniciens hautement qualifiés qui seraient chargés d’élaborer de nouveaux modules SYDONIA afin d’accroître la capacité du système douanier automatisé et de le faire évoluer avec les technologies de l’information. UN لذلك يقترح رصد موارد إضافية لتدبير موظفين فنيين من ذوي الكفاءة العالية لوضع برامج إضافية للنظام اﻵلي بهدف زيادة تعزيز قدرات هذا النظام وإبقائه على علم بتطور تكنولوجيا المعلومات.
    :: Création d'un poste. Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il est impossible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; UN :: إنشاء وظيفة: يُقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    :: Création de poste : Proposée lorsque des ressources supplémentaires sont nécessaires et qu'il est impossible de les prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes; UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة.
    Il faut donc s'efforcer de tirer le meilleur parti possible des ressources existantes et d'allouer des ressources supplémentaires, notamment d'établir des budgets statutaires. L'Ambassadeur, UN وبالتالي، من الأهمية بمكان بذل الجهود لتحسين استكشاف سبل استخدام الموارد المتاحة وكذلك رصد موارد إضافية من قبيل الميزانيات المقررة.
    Ce même intervenant, évoquant les consultations du site Web de l'ONU dont le nombre progressait peu à peu, a demandé que des ressources supplémentaires soient prévues pour accélérer l'équilibrage des langues officielles de l'Organisation et qu'une stratégie à long terme soit adoptée pour renforcer la cohérence. UN وأشار المتكلم إلى تزايد استخدام موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، وحث على رصد موارد إضافية للإسراع بتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة، وكذلك إقرار استراتيجيات طويلة الأمد لتعزيز الاتساق.
    Au chapitre 2 du budget, le Secrétaire général a proposé d'affecter à la gestion des conférences des ressources supplémentaires d'un montant de plus de 7 millions de dollars. UN 13 - وتابع حديثه قائلا إن الأمين العام اقترح، في إطار الباب 2 من الميزانية رصد موارد إضافية تزيد عن 7 ملايين دولار لإدارة المؤتمرات.
    Il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. UN ولذلك، لن يلزم رصد موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    Il ne sera donc pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. UN ولذلك، لن يلزم رصد موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    Il ne sera donc pas nécessaire d'ouvrir des crédits supplémentaires du fait de l'adoption de la résolution. UN ولذلك، لن يلزم رصد موارد إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار.
    En conséquence, il n’y aura pas lieu de prévoir de ressources additionnelles pour financer ces activités. UN وبناء على ذلك، فإنه لا يمكن رصد موارد إضافية لتمويل هذه اﻷنشطة.
    Cette question a été examinée à la reprise de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale et des ressources additionnelles ont été prévues compte tenu des besoins justifiés. UN عولجت هذه المسألة في دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين المستأنفة، وتم رصد موارد إضافية بناء على الاحتياجات المبينة.
    :: Création de poste : Proposée lorsqu'il est nécessaire de disposer de ressources supplémentaires, mais impossible d'en prélever sur les effectifs d'autres bureaux ou d'assurer autrement l'exécution de certaines activités dans les limites des ressources existantes UN :: إنشاء وظيفة: اقتراح إنشاء وظيفة جديدة عندما يلزم رصد موارد إضافية ولا يمكن تحويل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة معيّنة بشكل آخر ضمن الموارد الموجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more