On dénombrait 86 fonds d'affectation spéciale affichant un solde créditeur net de 22,6 millions de dollars. | UN | ولوحظ أن 86 من الصناديق الاستئمانية بلغ صافي رصيدها الدائن 22.6 مليون دولار. |
Le solde positif de leur balance du tourisme est passé de 6 milliards de dollars E.—U. en 1980 à 62,2 milliards en 1996. | UN | وتحسن رصيدها الايجابي في الحساب التجاري بانتظام من ٦ مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ٠٨٩١ إلى ٢,٢٦ مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ٦٩٩١. |
Le Comité a constaté que 33 comptes affichant un solde cumulé de 42 650 dollars n’ont révélé aucune activité en 1997 et que neuf comptes affichant un solde de 73 898 dollars n’ont révélé qu’une très faible activité. | UN | ولاحظ المجلس أن ٣٣ حساباً من هذه الحسابات يبلغ مجموع رصيدها ٦٥٠ ٤٢ دولارا لم يظهر بها أي نشاط طوال عام ١٩٩٧، وأن ٩ حسابــات رصيدهـا ٨٩٨ ٧٣ دولارا أظهرت نشاطـا لا يتجـاوز الحــد اﻷدنى. |
Les Etats-Unis d'Amérique, traditionnellement premier investisseur à l'étranger dans le secteur des services, dont le stock valait 223 milliards de dollars en 1991, ont été supplantés par le Japon, qui a, entre 1985 et 1991, multiplié son stock par quatre fois et demie, l'augmentant de 189 milliards de dollars pour atteindre un total de 232 milliards de dollars. | UN | وقد استطاعت اليابان، من خلال زيادة أرصدتها بمبلغ ١٨٩ بليون دولار خلال الفترة ١٩٨٥ - ١٩٩١ أي بأربعة أضعاف ونصف وتحقيق أرصدة إجمالية بلغت ٢٣٢ بليون دولار، أن تتفوق على الولايات المتحدة اﻷمريكية التي كانت تعتبر أكبر المستثمرين التقليديين في قطاع الخدمات وبلغ حجم رصيدها ٢٢٣ بليون دولار عام ١٩٩١. |
La Centrale construit de nouvelles unités d'habitation et ajoutera 450 unités à son parc immobilier dans le cadre de trois programmes séparés. | UN | وهي تقوم حاليا بتشييد وحدات جديدة وستنمي رصيدها من المساكن بما مجموعه 450 وحدة عن طريق ثلاثة برامج منفصلة. |
À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. | UN | ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي. |
À l'appui de cet élément de sa réclamation, la KOTC a fourni une copie de son bilan de vérification au 30 juin 1990. | UN | وقدمت نسخة عن رصيدها الاختباري لغاية 30 حزيران/يونيه 1990 دعماً لعنصر مطالبتها هذا. |
On a déposé 500 000 $ une douzaine de fois sur son compte après qu'elle soit devenue procureur. | Open Subtitles | احدهم حول آلاف حوالي سته مرات الى رصيدها بعد ان اصبحت محاميه دفاع |
Enfin, OMI a communiqué divers relevés émanant de cet établissement, dont le plus récent - daté du 28 juin 1990 − fait apparaître un solde de KWD 4 404. | UN | وأخيراً، قدمت الشركة بيانات مصرفية مختلفة من البنك التجاري الكويتي، كان تاريخ أحدثها 28 حزيران/يونيه 1990، مبينة رصيدها |
Il reste cependant qu'on ne trouve aucun élément comptable permettant de supposer que la provision correspond soit à des créances dont on sache qu'elles sont douteuses, soit à un pourcentage du solde des comptes créditeurs qui ait été fixé selon le principe de prudence. | UN | بيد أنه لا يوجد في الحسابات المراجعة ما يشير إلى أن هذا الاعتماد يعكس مبالغ محددة من الاشتراكات غير المسددة المشكوك في إمكانية استلامها، وأن هناك نسبة مئوية تحوطية مطبقة على رصيدها. |
Huit fonds d'affectation spéciale, dont le solde cumulé s'élevait à 53 millions de dollars, n'avaient pas connu de dépenses, transferts ou ajustements au cours de 2001. | UN | ولم تشهد ثمانية صناديق استئمانية لحفظ السلام يبلغ رصيدها المتراكم 53 مليون دولار أية نفقات أو تحويلات أو تعديلات خلال سنة 2001. |
:: Prendre d'urgence des mesures en vue d'utiliser le solde cumulé de huit fonds inactifs, soit 53 177 000 dollars. | UN | :: اتخاذ خطوات عاجلة لاستخدام الأرصدة غير المستعملة في ما يتعلق بثمانية صناديق استئمانية يبلغ رصيدها التراكمي 000 177 53 دولار. |
Le Comité a constaté qu'il y avait un écart de 1,2 million de dollars entre le solde qui apparaissait dans le module comptes créditeurs et celui qui figurait dans le système Lawson. | UN | لاحظ المجلس أن رصيد الحسابات المستحقة الدفع في دفتر الأستاذ الفرعي كان أقل من رصيدها في دفتر لوسون للأستاذ العام بمبلغ 1.2 مليون دولار. |
Le Comité a toutefois noté que la clôture des 46 fonds d'affectation spéciale inactifs restants, qui comptent un solde global de 4 606 121 dollars, et des 103 fonds d'affectation spéciale comptant un solde nul n'avait pas été menée à bien à la fin de l'exercice. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن عملية إغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة المتبقية وعددها 46 صندوقا رصيدها 121 606 4 دولارا و 103 صناديق لا توجد لديها أية أرصدة لم تكتمل في نهاية فترة السنتين. |
17. La Mission traverse malheureusement une situation financière difficile, même si les choses se sont améliorées au cours de ces derniers jours : au 16 mai 1995, elle disposait d'un solde de trésorerie de 900 000 dollars et ses engagements s'élevaient à 150 000 dollars. | UN | ١٧ - ولﻷسف، فإن البعثة تواجه حالة مالية صعبة، رغم تحسن الموقف خلال اﻷيام القليلة الماضية، إذ بلغ رصيدها النقدي في ١٦ أيار/مايو ٠٠٠ ٩٠٠ من دولارات الولايات المتحدة في حين بلغ إجمالي المبالغ المطلوبة منها ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Le 20 janvier 2014, l'Iran a entrepris la dilution par mélange d'une partie de son stock d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U à l'IPEC. | UN | 32 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، بدأت إيران تخفيف درجة إثراء بعض رصيدها من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في محطة إثراء الوقود التجريبية. |
Entre le 20 janvier 2014 et le 20 juillet 2014, l'Iran a dilué par mélange 108,4 kg de son stock d'UF6 enrichi jusqu'à 20 % en 235U. | UN | 33 - وفي الفترة بين 20 كانون الثاني/يناير 2014 و20 تموز/يوليه 2014، خفّضت إيران من درجة إثراء كمية 108.4 كغم من رصيدها من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20في المائة من اليورانيوم-235(). |
65. La Guinée-Bissau doit rénover environ 80 % de son parc immobilier dans les zones urbaines. En 1995, le Conseil des ministres a approuvé une proposition de rénovation et de développement structuré des établissements humains qui débouchera prochainement sur une action concrète. | UN | ٥٦ - تواجه غينيا بيساو وضعاً يجعل حوالي ٠٨ في المائة من رصيدها السكني الحضري بحاجة إلى تحسين، وتجري صياغـة مقتـرح لعمليـة منظمة لتطوير وتحسين المستوطنات الحضرية، أقره مجلس الوزراء في عام ٥٩٩١. |
À l'appui de cet élément de perte, la société a fourni une copie de son grand livre où est indiqué son avoir en banque. | UN | ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة نسخة عن دفتر الاستاذ العام لديها توضح رصيدها المصرفي. |
À l'appui de sa demande d'indemnisation pour le numéraire volé, la KOTC a soumis une copie de son bilan de vérification au 30 juin 1990 montrant que les espèces en caisse correspondaient bien au montant réclamé. | UN | ودعماً لمطالبتها بالتعويض عن مبالغ النقد المسروقة، قدمت الشركة نسخة عن رصيدها الاختباري عند تاريخ 30 حزيران/يونيه 1990، سجلت فيه النقد المتوفر في المبلغ المطالب به. |