"رعايا البلدان الثالثة" - Translation from Arabic to French

    • ressortissants de pays tiers
        
    • des nationaux de pays tiers
        
    • et d'États tiers
        
    A. Responsabilité de ressortissants de pays tiers pour UN ألف - مسؤولية رعايا البلدان الثالثة عن المعاملات
    Le titre III stipule que la responsabilité des ressortissants de pays tiers est engagée à l'égard des anciens propriétaires de biens cubains nationalisés ou de leurs ayant-droit s'ils " trafiquent " de ces biens. UN ينص الباب الثالث على أن رعايا البلدان الثالثة مسؤولون تجاه المالكين السابقين للمتلكات الكوبية المؤممة أو من يخلفهم في المصلحة إذا اتجروا بهذه الممتلكات.
    Grâce à ce dispositif, les ressortissants de pays tiers séjournant légalement pour une longue période dans un pays membre de l'Union européenne jouissent de droits analogues à ceux des citoyens de l'Union européenne en ce qui concerne la liberté de mouvement, d'établissement et les conditions de travail. UN وبفضل هذا النظام، يتمتع رعايا البلدان الثالثة المقيمين منذ مدة طويلة بطريقة مشروعة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بنفس حقوق مواطني الاتحاد الأوروبي من حيث حرية الانتقال والإقامة وظروف العمل.
    La recherche des Koweïtiens et des nationaux de pays tiers portés disparus en Iraq semble en bonne voie. UN 19 - يبدو أن العمل جاري على البحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة في العراق.
    Le Plan national d'action contre la traite des êtres humains et le Plan national d'action pour l'intégration des nationaux de pays tiers résidant légalement à Chypre − voir la section V; UN خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وخطة العمل الوطنية لإدماج رعايا البلدان الثالثة المقيمين بصورة مشروعة في قبرص - انظر القسم خامساً؛
    Lors de ses entretiens avec les interlocuteurs iraquiens et koweïtiens, mon Représentant spécial adjoint a souligné que le recours à la science et à la technologie et à d'autres méthodes innovantes mais peu coûteuses pourrait être utile dans la recherche des nationaux koweïtiens et d'États tiers disparus. UN 9 - وأكد نائب ممثلي الخاص في الاجتماعات التي عقدها مع كل من المتحاورين العراقيين والكويتيين على أن استخدام العلم والتكنولوجيا، والطرائق الابتكارية الأخرى والفعالة من حيث التكلفة يمكن أن يساعد في البحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة.
    L'interdiction de délivrance de visas s'applique d'abord dans le cadre de la Convention d'application de l'Accord de Schengen, qui régit l'entrée des ressortissants de pays tiers dans l'espace Schengen, et à laquelle le Portugal est partie. UN وتخضع حالات رفض طلبات الحصول على التأشيرة لأحكام الاتفاقية المنفِّذة لاتفاق شنغن في المقام الأول، وهي الاتفاقية التي تنظم دخول رعايا البلدان الثالثة إلى منطقة شنغن، وتعد البرتغال طرفا فيها.
    L'intégration sociale permet d'octroyer des droits aux ressortissants de pays tiers, de leur garantir la possibilité de participer sur un pied d'égalité à la vie économique, sociale et culturelle de la Grèce, dans le respect des principes et valeurs fondamentaux de la société grecque. UN ويهدف الإدماج الاجتماعي إلى منح رعايا البلدان الثالثة الحقوق التي تكفل مشاركتهم على قدم المساواة، في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في اليونان، واحترام مبادئ المجتمع اليوناني وقيمه الأساسية.
    Les partenaires humanitaires au Libéria apportent une aide aux quelque 58 000 réfugiés, 140 000 Libériens en situation de vulnérabilité et 2 000 ressortissants de pays tiers. UN ويقوم الشركاء الإنمائيون في ليبريا بتقديم الدعم لنحو 000 58 لاجئ، و 000 140 من الليبريين المنتمين إلى الفئات الضعيفة، و000 2 شخص من رعايا البلدان الثالثة.
    En 2011, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et le HCR ont mis en place une intervention humanitaire massive pour aider au rapatriement des ressortissants de pays tiers touchés par la crise en Libye. UN وفي عام 2011، أطلقت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استجابة إنسانية ضخمة لمساعدة رعايا البلدان الثالثة الذين تضرروا من الأزمة في ليبيا وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Malgré cela, le projet de loi Helms/Burton voudrait stipuler que les activités de ces ressortissants de pays tiers à l'intérieur même de leur propre territoire sont illégales et que leurs titres de propriété ne sont pas acceptables. UN إلا أن من شأن مشروع قانون هيلمز/بيرتون أن ينص على أن أنشطة رعايا البلدان الثالثة هؤلاء داخل إقليم دولهم ذات السيادة غير مشروعة وأن حقهم في الملكية معيب.
    L'interdiction de délivrance de visas s'applique d'abord dans le cadre de la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 19 juin 1990 qui régit l'entrée des ressortissants de pays tiers dans l'espace Schengen, dont fait partie le Luxembourg. UN وينطبق حظر إصدار التأشيرات في المقام الأول في سياق تنفيذ اتفاق شنغن المؤرخ 19 تموز/يونيه 1990 الذي ينظم دخول رعايا البلدان الثالثة إلى الحيز المشمول باتفاقية شنغن التي تندرج لكسمبرغ ضمن أطرافها.
    Le Gouvernement de la Grèce a indiqué qu'il avait entrepris un certain nombre d'activités pour faciliter l'intégration dans la société grecque de ressortissants de pays tiers, y compris d'individus vulnérables comme les femmes migrantes et les enfants de migrants. UN 24 - أفادت حكومة اليونان بأنها منكبََة على عدد من الأنشطة لتيسير اندماج رعايا البلدان الثالثة في المجتمع اليوناني، بمن فيهم الأفراد الضعفاء مثل المهاجرات وأطفال المهاجرين.
    Les ressortissants de pays tiers résidant légalement en Grèce bénéficient d'une protection sociale (loi 57/1973). UN ويحظى رعايا البلدان الثالثة المقيمين بصفة قانونية في اليونان بالحماية الاجتماعية (القانون 57/1973).
    Un programme d'action intégré a été élaboré aux fins de l'intégration des ressortissants de pays tiers qui résident légalement en Grèce (loi 3386/2005). UN وأنشئ برنامج عمل متكامل لإدماج رعايا البلدان الثالثة المقيمين بصفة قانونية في اليونان (القانون 3386/2205).
    Il incombe au corps des gardes frontière ou aux services de police placés sous l'autorité du Ministère de l'intérieur de requérir l'assistance des autres États membres de l'Union européenne en vue de l'organisation et de la mise en œuvre du transit de ressortissants de pays tiers présents en Lituanie. UN وتتولى دائرة حرس حدود الدولة أو دائرة الشرطة التابعتان لوزارة الداخلية في جمهورية ليتوانيا مسؤولية تقديم الطلبات إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بتنظيم وتنفيذ عبور رعايا البلدان الثالثة الموجودين في جمهورية ليتوانيا.
    Le Secrétaire général tient à préciser que le financement de ressortissants de pays tiers est intégré dans l'approche du Programme concernant la négociation d'accords de financements opportuns avec des pays donateurs. UN 11 - يرغب الأمين العام في الإفادة بأن تمويل رعايا البلدان الثالثة يدخل في إطار النهج الذي يتبعه برنامج متطوعي الأمم المتحدة في التفاوض بشأن اتفاقات التمويل ذات الصلة مع الحكومات المانحة.
    Les missions de reconnaissance conjointes organisées dans le cadre de la Commission sous l'égide du CICR semblent constituer un moyen concret efficace pour découvrir ce qu'il est advenu des Koweïtiens et des nationaux de pays tiers portés disparus. UN ويبدو أن من الملائم القيام ببعثات استطلاعية مشتركة في العراق في إطار اللجنة الفرعية التقنية تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية، حيث يمثل ذلك آلية ملموسة كفيلة بالكشف عن مصير المفقودين الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة.
    En 2012, la loi a de nouveau été amendée, par la loi L.8(I)/2012, et régit désormais le retour des nationaux de pays tiers en séjour irrégulier. UN وفي عام ٢٠١٢، عُدل القانون مرة أخرى بموجب القرار L.8(I)/2012 ليغطي إعادة رعايا البلدان الثالثة المقيمين بصورة غير شرعية.
    Compte tenu du degré élevé de coopération des membres de la Commission tripartite et de son sous-comité, ainsi que de la ferme volonté de toutes les parties concernées de progresser, je suis convaincu que la question des prisonniers de guerre koweïtiens et des nationaux de pays tiers se réglera de façon satisfaisante. UN 14 - وفي ضوء درجة التعاون الذي تم فيما بين أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة عنها، فضلا عن تصميم جميع الأطراف المعنية على التحرك قدما إلى الأمام، فإنني على ثقة من أن مسألة أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة سوف تصل إلى نهاية باعثة على الرضا.
    La Commission tripartite et son sous-comité technique ainsi que le Comité international de la Croix-Rouge dans son rôle directeur restent essentiels pour régler la question des nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus. UN 17 - ولا تزال اللجنة الثلاثية واللجنة التقنية التابعة لها والدور التوجيهي الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية من العوامل الأساسية في معالجة مسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more