"رعاية إدارة" - Translation from Arabic to French

    • l'égide du Département
        
    • les auspices du Département
        
    Le HCR a également plaidé pour une coordination des activités de déminage et a participé à des consultations menées sous l'égide du Département des affaires humanitaires afin d'établir le cadre dans lequel le problème des mines terrestres pourrait être abordé. UN كما تقوم المفوضية بدور نشط في تشجيع تنسيق عمليات نزع اﻷلغام وتشارك في المشاورات المعقودة تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية بهدف وضع إطار لمعالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    La coordination à laquelle nous pensons doit intervenir dans le cadre du système onusien entre les organisations opérationnelles et les agences spécialisées, sous l'égide du Département des affaires humanitaires et en étroite coopération avec le gouvernement du pays concerné. UN إن التنسيق الذي نفكر فيه يجب أن يحدث، ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بين المنظمات العملية والوكالات المتخصصة، تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبتعاون وثيق مع حكومة البلد المتأثر.
    Le HCR a également plaidé pour une coordination des activités de déminage et a participé à des consultations menées sous l'égide du Département des affaires humanitaires afin d'établir le cadre dans lequel le problème des mines terrestres pourrait être abordé. UN كما تقوم المفوضية بدور نشط في تشجيع تنسيق عمليات نزع اﻷلغام وتشارك في المشاورات المعقودة تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية بهدف وضع إطار لمعالجة مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    En 1994, un programme de déminage a été mis en route au Mozambique, à l’époque sous les auspices du Département des affaires humanitaires. UN ٤٥ - ففي عام ١٩٩٤، بدأ العمل في برنامج ﻹزالة اﻷلغام في موزامبيق تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية آنذاك.
    La mise en place, très opportune, d’un centre de coordination de l’action antimines à Pristina, sous les auspices du Département des opérations de maintien de la paix, et dès le début du déploiement de la KFOR et des forces de l’ONU dans la région, illustre bien à quel point une telle division du travail est pratique. UN ويقدم إنشاء مركز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في الوقت المناسب في بريستينا، تحت رعاية إدارة عمليات حفظ السلام وفي بداية انتشار قوة كوسوفو وانتشار اﻷمم المتحدة بالمنطقة، مثالا نموذجيا على الطابع العملي لتوزيع العمل هذا.
    De même, le HCR prend une part active aux consultations parallèles interinstitutions organisées sous l'égide du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. UN وتشترك المفوضية بنشاط أيضا في مشاورات موازية مشتركة بين الوكالات تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    153. Un groupe consultatif sur l'administration publique et le développement se réunira régulièrement sous l'égide du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN ١٥٣ - سيجتمع فريق استشاري معني باﻹدارة العامة والتنمية وذلك بشكل منتظم تحت رعاية إدارة خدمات الدعم والخدمات اﻹدارية في مجال التنمية.
    Il fonctionne sous l'égide du Département des affaires de désarmement du Secrétariat et a pour mandat de fournir, sur demande, une assistance technique aux initiatives et activités des États Membres de la région en faveur de la paix et du désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة، وهو مكلف بأن يقدم، عند الطلب، دعما جوهريا إلى المبادرات والأنشطة الأخرى للدول الأعضاء في المنطقة لتنفيذ التدابير المتعلقة بالسلام ونزع السلاح، ولتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Centre fonctionne sous l'égide du Département des affaires de désarmement du Secrétariat et a pour mandat d'assurer, sur demande, une assistance technique pour les initiatives et activités des États Membres de la région ainsi que pour les mesures en faveur de la paix et du désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وعُهد إليه بأن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تقوم بها الدول الأعضاء في المنطقة لتنفيذ التدابير الرامية إلى إحلال السلام ونزع السلاح، ولتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Centre fonctionne sous l'égide du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et a pour mandat d'apporter, sur demande, une assistance technique aux initiatives et activités des États membres de la région ainsi qu'aux mesures en faveur de la paix et du désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح، وأوكلت إليه ولاية يقدم بمقتضاها، عند الطلب، دعما فنيا لما تتخذه الدول الأعضاء في المنطقة من مبادرات وتقوم به من أنشطة أخرى لتنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Centre fonctionne sous l'égide du Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU et a pour mandat d'apporter, sur demande, une assistance technique aux initiatives et activités des États Membres de la région, ainsi qu'aux mesures en faveur de la paix et du désarmement et de la promotion du développement économique et social. UN ويعمل المركز تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح، وأوكلت إليه ولاية يقدم بمقتضاها، عند الطلب، دعما فنيا لما تتخذه الدول الأعضاء في المنطقة من مبادرات وتقوم به من أنشطة أخرى لتنفيذ تدابير السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Israël observe avec satisfaction que la communauté internationale a commencé de réagir au péril que représente l'antisémitisme. À cet égard, la réunion sur l'antisémitisme, tenue en juin de cette année sous l'égide du Département de l'information de l'ONU, a joué un rôle fondamental. UN 11 - وإسرائيل تُرحب بشروع المجتمع الدولي في التفاعل أمام ما تمثله معاداة السامية من أخطار، ولقد كان المؤتمر الذي انعقد في هذا الشأن بشهر حزيران/يونيه، تحت رعاية إدارة شؤون الإعلان بالأمم المتحدة، بمثابة خطوة أساسية إلى الأمام.
    b) Alerte rapide concernant les flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées : Un mécanisme de consultation interorganisations a été créé sous l'égide du Département des affaires humanitaires à l'issue des débats du Comité permanent interorganisations en février 1993. UN )ب( اﻹنذار المبكر بالتدفقات الضخمة من اللاجئين والمشردين. أنشئت آلية تشاور مشتركة بين الوكالات تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية عقب مناقشات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    27. Sous les auspices du Département de la coordination des politiques et du développement durable, l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies ont participé à l'élaboration des " méthodes les plus efficaces " pour le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents. UN ٢٧ - وتشارك اليونيسيف ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في وضع قائمة بـ " أحسن الممارسات " في تسيير نظام المنسق المقيم، وذلك تحت رعاية إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    La répartition des subventions se fera en fonction d'évaluations régionales réalisées par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) sous les auspices du Département, lequel compte aussi faire appel à plusieurs ONG pour former des femmes dans certaines entreprises. UN وسوف يسترشد في توزيع اﻷموال بعمليات التقييم اﻹقليمية التي اضطلعت بها منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تحت رعاية إدارة شؤون المرأة، وتعتزم اﻹدارة الحصول على معونة من المنظمات غير الحكومية لتوفير التدريب للمرأة في أعمال تجارية مختارة.
    Bien que des progrès aient été faits récemment, il faut veiller à ce que les organismes humanitaires et de développement des Nations Unies participent beaucoup plus au processus intégré de planification des missions des Nations Unies dans les situations d'après conflit sous les auspices du Département des opérations de maintien de la paix. UN ورغم أن بعض التقدم قد أحرز في السنوات الأخيرة هناك حاجة لكفالة مشاركة أقوى من وكالات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية في عملية الأمم المتحدة للتخطيط المتكامل للبعثات لحالات ما بعد الصراع تحت رعاية إدارة عمليات حفظ السلام.
    23. Un groupe d'experts convoqué sous les auspices du Département des affaires de désarmement du Secrétariat a examiné la question de savoir s'il serait faisable de mettre au point un instrument international permettant aux Etats d'identifier et de tracer, de manière rapide et fiable, les armes légères illicites. UN 23- ودرس فريق من الخبراء أنشئ تحت رعاية إدارة شؤون نزع السلاح إمكانية وضع صك دولي يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والخفيفة وتعقّبها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more