Ce sujet fait également l'objet de débats approfondis lors des réunions régulières des directeurs du Service de protection de la jeunesse. | UN | وفي اجتماعات رؤساء مكتب رعاية الشباب التي تعقد على فترات منتظمة، يُعالج هذا الموضوع أيضاً بمزيد من التفصيل. |
L'ancienne tutelle d'office des enfants nés hors mariage sera remplacée par un système d'aide judiciaire, décrite comme l'offre d'une aide par des bureaux de protection de la jeunesse pouvant être acceptée volontairement en vue d'établir la paternité et de faire valoir les droits à pension alimentaire. | UN | وتحل محل الوصاية بحكم المنصب بمكتب رعاية الشباب عن الأطفال المولودين خارج عش الزوجية مساعدة قانونية توصف بأنها عرض المساعدة من جانب مكاتب رعاية الشباب وتقبل على أساس طوعي لإثبات الأبوة والنفقة. |
Şahide Goekce a passé la nuit chez une amie et, le lendemain, porté plainte auprès de la police avec l'aide du Bureau de protection de la jeunesse du XVe arrondissement de Vienne. | UN | وقضت شهيدة غويكشـه الليلة عند إحدى صديقاتها، وقامت في اليوم التالي بإبلاغ الشرطة بالواقعة بمساعدة مكتب رعاية الشباب بالمنطقـة 15 في فيينا. |
Celui-ci peut mener une enquête indépendante quant à l'intervention de la JO-lijn de l'agence Jongerenwelzijn dans un dossier de réclamation concret. | UN | وللوسيط أن يجري تحقيقاً مستقلاً فيما يخص تدخل خط المشورة التابع لوكالة رعاية الشباب في ملف فعلي للشكوى. |
1041. Le Comité se félicite des renseignements reçus sur les améliorations attendues de la loi sur les établissements surveillés pour mineurs, qui devrait permettre de traiter dans les meilleurs délais les plaintes pour mauvais traitements. | UN | 1041- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة بشأن التحسينات التي سيدخلها قانون مؤسسات رعاية الشباب لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالمعاملة السيئة على أسرع نحو ممكن. |
Les auteurs de la communication conjointe no 2 ajoutent que les Pays-Bas s'emploient à décentraliser le système de prise en charge des jeunes, ce qui signifie que les municipalités seront responsables, sur les plans opérationnel et fonctionnel, de tous les types de service de prise en charge des jeunes. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 2 أن هولندا تعمل على لا مركزة نظام رعاية الشباب، وهو ما يعني أن تصبح البلديات مسؤولة تشغيلياً ووظيفياً عن جميع أنواع خدمات رعاية الشباب. |
Mustafa Goekce et Şahide Goekce ont accepté de suivre une thérapie ensemble et de demeurer en contact avec le Bureau de protection de la jeunesse. | UN | 4-5 ووافق مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه على الاشتراك في علاج الأزواج النفسي وعلى البقاء على اتصال بمكتب رعاية الشباب. |
Şahide Goekce a passé la nuit chez une amie et, le lendemain, porté plainte auprès de la police avec l'aide du Bureau de protection de la jeunesse du XVe arrondissement de Vienne. | UN | وقضت شهيدة غويكشـه الليلة عند إحدى صديقاتها، وقامت في اليوم التالي بإبلاغ الشرطة بالواقعة بمساعدة مكتب رعاية الشباب بالمنطقـة 15 في فيينا. |
Mustafa Goekce et Şahide Goekce ont accepté de suivre une thérapie ensemble et de demeurer en contact avec le Bureau de protection de la jeunesse. | UN | 4-5 ووافق مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه على الاشتراك في علاج الأزواج النفسي وعلى البقاء على اتصال بمكتب رعاية الشباب. |
227. Les services de protection de la jeunesse aident les familles à s'aider elles-mêmes dans les situations difficiles. | UN | 227- وتساعد رعاية الشباب الأُسر على مساعدة أنفسها في الأوضاع الإشكالية. |
64. Selon certaines informations, il existerait de graves problèmes liés aux listes d'attente des centres de protection de la jeunesse et autres établissements d'accueil. | UN | 64- ورئي أنه توجد مشكلات خطيرة ناشئة عن قوائم الانتظار الخاصة بالانتفاع بمراكز رعاية الشباب وغيرها من مؤسسات الرعاية الداخلية. |
26. On peut également citer l'exemple de l'Équipe de protection de la jeunesse mise en place en 2009: il s'agit d'une équipe pluridisciplinaire dirigée par les pouvoirs publics, qui coordonne la protection et les services de la jeunesse. | UN | 26- وثمة مثال آخر هو فريق رعاية الشباب المنشأ عام 2009: وهو فريق متعدد التخصصات بقيادة الحكومة ينسق رعاية الشباب والخدمات الخاصة بهم. |
En pratique, toutefois, c'est presque toujours le Conseil pour la protection des enfants qui demande que soit rendu une ordonnance de surveillance familiale après avoir procédé à une enquête indépendante qu'il effectue, en principe, lorsqu'un cas lui est adressé par l'Office de protection de la jeunesse. | UN | غير أنه، على صعيد الممارسة العملية، فإن مجلس حماية الطفل هو، في أغلب الأحيان، الذي يقدم طلب نظام الإشراف العائلي بعدما يقوم بتحقيق مستقل. ومبدئيا، يبدأ المجلس في التحقيق إثر إحالة القضية إليه من مكتب رعاية الشباب. |
Un rapport de police du 18 novembre 2002 indiquait que le Bureau de protection de la jeunesse avait demandé à la police de se rendre à l'appartement des Goekce parce que Mustafa Goekce avait contrevenu à l'injonction et se trouvait dans l'appartement. | UN | 4-7 وأظهر تقرير للشرطة المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أن مكتب رعاية الشباب طلب إلى الشرطة القدوم إلى شقة غويكشه لأنه كان قد انتهك الأمر الزجري المؤقت وكان يوجد داخل الشقة. |
Une coopération étroite est requise entre les tribunaux pénaux et civils, les services de police, les services de protection de la jeunesse et les services de protection des victimes, en particulier les centres d'intervention pour la protection contre la violence dans la famille, ainsi qu'un échange rapide d'informations entre les autorités et institutions concernées. | UN | ويتطلب ذلك تحقيق التعاون الوثيق بين المحاكم الجنائية والمدنية وأجهزة الشرطة ومؤسسات رعاية الشباب ومؤسسات حماية الضحايا، وبصفة خاصة مراكز التدخل للحماية من العنف داخل الأسرة فضلا عن التبادل السريع للمعلومات بين السلطات والمؤسسات المعنية. |
L'agence Jongerenwelzijn a traduit le décret et la circulaire y afférente en une procédure de réclamation propre en rapport avec la situation en son sein. | UN | وقد حولت وكالة رعاية الشباب المرسوم والمذكرة المتعلقة به إلى إجراء لتقديم الشكاوى قائم بذاته فيما يتعلق بالحالة السائدة داخل الوكالة. |
1041. Le Comité se félicite des renseignements reçus sur les améliorations attendues de la loi sur les établissements surveillés pour mineurs, qui devrait permettre de traiter dans les meilleurs délais les plaintes pour mauvais traitements. | UN | 1041- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة بشأن التحسينات التي سيدخلها قانون مؤسسات رعاية الشباب لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالمعاملة السيئة على أسرع نحو ممكن. |
Enfin, il n'est pas inutile de noter que le sport a de plus en plus pour effet de rendre les femmes plus fortes et plus sûres d'elles-mêmes, par exemple quand il s'agit de s'occuper des jeunes. | UN | وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أنه يجري استخدام الرياضة على نحو متزايد كأداة لزيادة المقاومة لدى المرأة وثقتها بنفسها، في مجال رعاية الشباب على سبيل المثال. |
Afin de faire en sorte que les enfants qui ont été témoins de scènes de violence dans la famille bénéficient plus facilement de l'aide de professionnels, des accords ont été conclus entre toutes les parties intéressées, comme la police et les institutions d'assistance aux jeunes dans un certain nombre de < < circonscriptions > > (délimitées à la fois par la police et par les services d'assistance aux jeunes). | UN | لكي يتيسر وصول المساعدة المهنية إلى الأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، أبرمت اتفاقات بين كل الأطراف المعنية، مثل الشرطة ومؤسسات رعاية الشباب في عدد من مناطق الشرطة و/أو مناطق رعاية الشباب. |
— Association des volontaires pour l'encadrement de la jeunesse défavorisée (Fashabana); | UN | - رابطة المتطوعين من أجل رعاية الشباب المحروم (Fashabana)؛ |
Nous pouvons vous emmener à l'hôpital, nous pouvons communiquer avec la protection de la jeunesse. | Open Subtitles | بإمكاننا اخذكِ للمستشفى بإمكاننا التواصل مع رعاية الشباب والشؤون الاجتماعية |
La législation réglementant la décentralisation des services de protection de l'enfance comprendra également des mesures d'assurance qualité qui sont importantes dans le traitement des affaires de maltraitance des enfants. | UN | وسيتضمن التشريع الذي ينظم عملية رفع الطابع المركزي عن خدمات رعاية الشباب أيضا تدابير لضمان الجودة، وهذا أمر ذو أهمية كبيرة في التعامل مع حالات إساءة معاملة الأطفال. |
Création du Fonds d'aide à la jeunesse, destiné à soutenir la nouvelle génération d'enfants et à l'associer au développement socioéconomique; | UN | - إنشاء صندوق رعاية الشباب والنشء الذي يهتم بدعم النشء من الأطفال وإشراكهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |