"رعاية الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • bien-être du personnel
        
    • 'intention du personnel
        
    • la protection du personnel
        
    • la qualité de vie
        
    bien-être du personnel : superficie totale nécessaire : 1 250 m2 UN رعاية الموظفين: المساحة الكلية المطلوبة: 250 1 مترا مربعا
    L'application des statuts et des règlements sera contrôlée en permanence afin d'améliorer le bien-être du personnel et de répondre aux nouveaux besoins de l'Organisation. UN وسيراقب على الدوام تنفيذ القواعد واﻷنظمة لتعزيز رعاية الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    L'application des statuts et des règlements sera contrôlée en permanence afin d'améliorer le bien-être du personnel et de répondre aux nouveaux besoins de l'Organisation. UN وسيراقب على الدوام تنفيذ القواعد واﻷنظمة لتعزيز رعاية الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Audit des programmes de services sociaux et de conseils à l'intention du personnel de la MINUS. UN مراجعة برامج رعاية الموظفين وإسداء المشورة لهم في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    la protection du personnel recruté sur le plan local était une préoccupation majeure lors des crises et le Département de la sûreté et de la sécurité a mis en place à l'intention des membres de ce personnel affectés par les crises des modalités améliorées et élargi les services de soutien antistress. UN واكتست رعاية الموظفين المعينين محليا أهمية قصوى خلال الأزمات ووفرت إدارة السلامة والأمن طرائق محسنة ونطاقا واسعا من خدمات إسداء المشورة للموظفين المعينين محليا من المتضررين من الأزمة الذين يعانون من الإجهاد.
    Le bien-être du personnel doit demeurer une considération fondamentale pendant le processus de réforme, car des fonctionnaires motivés sont loyaux et productifs. UN ويجب أن تظل رعاية الموظفين من الاعتبارات الرئيسية خلال عملية الإصلاح، لأن الموظفين المتحمسين يكونون مخلصين ومنتجين.
    Assistant au bien-être du personnel UN مساعد لشؤون رعاية الموظفين
    Du point de vue de la gestion, ces fonctions de représentation sont officielles et absolument nécessaires à l'harmonie du dialogue social sur les facteurs évolutifs de la gestion des ressources humaines qui ont un impact sur le bien-être du personnel. UN ومن وجهة نظر الإدارة، تمثل هذه الوظائف التمثيلية مهام رسمية وضرورية من أجل إقامة حوار اجتماعي سلس بشأن العناصر الناشئة في إدارة الموارد البشرية التي تؤثر في رعاية الموظفين.
    b) Coordonner dans l'ensemble du système l'application des programmes visant le bien-être du personnel, et le règlement des problèmes liés aux soins médicaux; UN )ب( تنسيق تنفيذ برامج رعاية الموظفين وعلاج مشاكل الرعاية الصحية على نطاق المنظومة؛
    f) Activités relatives au bien-être du personnel : mission de conseil auprès du personnel au sujet de toute une série de questions d'ordre personnel, familial et professionnel. UN (و) أنشطة رعاية الموظفين: إسداء المشورة للموظفين في مجالات واسعة تشمل الشواغل الشخصية والأسرية والمرتبطة بالعمل.
    L'UNPOS participe aux réunions de l'équipe de pays des Nations Unies et de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité qui encadrent les activités relatives au développement et l'action humanitaire des Nations Unies et veillent au bien-être du personnel en Somalie. UN 42 - يشارك المكتب في اجتماعات كل من فريق الأمم المتحدة القطري وفريق إدارة الأمن التي توجه عمليات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية بالإضافة إلى رعاية الموظفين في الصومال.
    L'UNPOS participe aux réunions de l'équipe de pays des Nations Unies et de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité qui encadrent le développement et les opérations humanitaires des Nations Unies et veillent au bien-être du personnel en Somalie. UN 73 - يشارك مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في اجتماعات كل من فريق الأمم المتحدة القطري وفريق إدارة الأمن التي توجه عمليات الأمم المتحدة الإنمائية والإنسانية بالإضافة إلى رعاية الموظفين في الصومال.
    f) Activités relatives au bien-être du personnel : fourniture de conseils au personnel au sujet d'une vaste gamme de questions ayant trait au personnel, à la vie familiale et aux conditions de travail; UN (و) أنشطة رعاية الموظفين: إسداء المشورة للموظفين في ما يتعلق بنطاق واسع من الشواغل الشخصية والعائلية والمرتبطة بالعمل؛
    f) Activités relatives au bien-être du personnel : mission de conseil auprès du personnel au sujet de toute une série de questions d'ordre personnel, familial et professionnel. UN (و) أنشطة رعاية الموظفين: إسداء المشورة للموظفين في ما يتعلق بنطاق واسع من الشواغل الشخصية والعائلية والمرتبطة بالعمل.
    d) La plupart des organisations sont dotées d'un organe mixte officiel chargé des relations entre le personnel et l'Administration au sein duquel un dialogue se déroule périodiquement au plus haut niveau sur les questions affectant le bien-être du personnel et ses conditions d'emploi. UN (د) يوجد بمعظم المؤسسات هيئة رسمية مشتركة بين الموظفين والإدارة (هيئة مشتركة) مكرسة للقضايا التي تدخل في نطاق العلاقة بين الموظفين والإدارة، حيث يجري بصورة دورية حوار على أعلى مستوى يتناول القضايا التي تؤثر في رعاية الموظفين وشروط خدمتهم.
    Le rôle des organes délibérants/directeurs dans les relations entre le personnel et l'Administration − ce sont eux qui établissent les statuts du personnel et prennent en dernier ressort les décisions influant sur le bien-être du personnel qui ont des incidences financières − est également analysé. UN ويرد أيضاً في التقرير تحليل للدور الذي تضطلع به الهيئات التشريعية/الإدارية في العلاقة بين الموظفين والإدارة، بصفتها الجهة التي تملك صفة البتّ في نهاية المطاف في الأنظمة الأساسية للموظفين وكذلك اتخاذ أية قرارات تنطوي على تبعات مالية فيما يخص رعاية الموظفين.
    c) Fournitures, services et matériel divers (1 128 200 dollars) : achat de matériel pour l'Équipe chargée d'enquêter sur les violations graves, le Groupe du système d'information géographique et la Section de la sécurité, ainsi que pour le bien-être du personnel et les honoraires de formation, les fournitures et les services. UN (ج) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (200 128 1 دولار): اقتناء معدات لصالح فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، ووحدة نظام المعلومات الجغرافية، وقسم الأمن، فضلا عن رسوم رعاية الموظفين والتدريب، واللوازم والخدمات. تكلفة الوقود
    Le Service s'occupe également des services à l'intention du personnel et du perfectionnement des fonctionnaires. UN وهي مسؤولة أيضا عن أنشطة رعاية الموظفين وتنمية الموظفين.
    Le Service s'occupe également des services à l'intention du personnel et du perfectionnement des fonctionnaires. UN وهي مسؤولة أيضا عن أنشطة رعاية الموظفين وتنمية الموظفين.
    Il a recommandé au PNUD d'évaluer les coûts et les avantages de la mise en place éventuelle d'un programme théorique de formation à l'intention du personnel; de suivre de très près les taux de réponse aux appels d'offres en vue de connaître les principales raisons auxquelles est imputable l'absence de soumissions et de prendre des mesures correctives. UN وأوصى المجلس بضرورة أن يقيﱢم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التكاليف والمنافع المحتملة المترتبة على رعاية الموظفين في برنامج تدريبي رسمي، وبضرورة أن ترصد بدقة معدلات الاستجابة لحالات طرح المناقصات لتحديد اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستجابة وتصحيح أية مشاكل متكررة.
    De nouveaux postes de conseiller pour la sécurité du personnel sur le terrain et de chargé de la protection du personnel ont été créés en Afrique en 2001 pour répondre aux besoins des agents du HCR qui travaillent dans des régions reculées et peu sûres. UN وتم إنشاء وظيفتين إضافيتين هما وظيفة مستشار لسلامة الموظفين العاملين في الميدان ووظيفة مسؤول رعاية الموظفين في أفريقيا في عام 2001 للاستجابة إلى احتياجات الزملاء العاملين في المناطق النائية وغير الآمنة.
    Le Bureau des services au personnel a fourni des conseils et d'autres services connexes afin d'améliorer la qualité de vie et les conditions de travail du personnel du Tribunal. UN وعمل مكتب رعاية الموظفين على تقديم المشورة والخدمات ذات الصلة لزيادة تحسين نوعية الحياة والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more