L'idée est de localiser l'infrastructure, d'analyser les services qu'elle offre et de voir comment elle peut servir de base à un système cohérent de soins de santé primaires. | UN | والغرض من هذه الدراسة هو إنشاء البنية اﻷساسية وتحليل الخدمات التي تقدمها وتقرير الطريقة التي بفضلها يمكن لهذه البنية اﻷساسية أن تشكل العمود الفقري لنظام رعاية صحية أولية متماسك. |
Ainsi, on pourrait notamment se servir des programmes de planification familiale bien établis, pour mettre en place un système de soins de santé primaires prévoyant davantage de prestations dans le domaine de la santé génésique. | UN | ويتضمن هذا، في جملة أمور، أنه حيث توجد برامج راسخة لتنظيم اﻷسرة، يمكن لهذه البرامج أن تكون بمثابة اﻷساس لنظام رعاية صحية أولية يتضمن توسيع الرعاية الصحية الانجابية. |
L'UNRWA a pris en charge 6,5 millions de visites de patients par l'entremise de son réseau de 123 centres et postes de santé, ce qui a permis aux réfugiés de bénéficier de soins de santé primaires de qualité. | UN | وتعاملت اﻷونروا مع ٦,٥ ملايين زيارة من المرضى، عبر شبكتها التي تضمﱡ ١٢٣ مركزاً أونقطة صحية، كفلت تقديم رعاية صحية أولية نوعية للاجئين. |
Les personnes appartenant à des familles à bas revenu, y compris les personnes handicapées, ont droit à des soins de santé primaires subventionnés. | UN | وللأشخاص ذوي الدخل الأسري المنخفض، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الحق في الحصول على رعاية صحية أولية مدعمة. |
Opérant à partir de dispensaires ruraux dont 16 sont itinérants et 4 fixes, la Fondation a prodigué, depuis 2007, des soins de santé primaires à plus d'un million de patients. | UN | ومنذ عام 2007، تلقى أكثر من مليون مريض رعاية صحية أولية من عيادات المؤسسة المتنقلة 16 وعياداتها الريفية الثابتة الأربع. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une politique globale de santé permettant de garantir l'accès des populations les plus pauvres à des soins primaires de santé, gratuits et de qualité. | UN | 197- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة صحية شاملة تكفل حصول أفقر السكان على رعاية صحية أولية جيدة ومجانية. |
le développement de la couverture nationale en vue de fournir à au moins 80% des populations des soins de santé primaire de qualité ,à un coût abordable avec leur entière participation ; | UN | :: تنمية التغطية الوطنية الرامية إلى إعطاء 80 في المائة من السكان رعاية صحية أولية من نوعية عالية وبتكلفة محتملة؛ |
C'est ainsi, par exemple, que l'accès des pauvres aux services de santé de base a été amélioré avec la remise en état de 70 dispensaires et centres de soins de santé primaires dans des endroits reculés de Cisjordanie. | UN | فقد تحسنت إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية الأساسية بتأهيل 70 عيادة ومركز رعاية صحية أولية في مناطق نائية على امتداد الضفة الغربية، على سبيل المثال. |
L’objectif est de doter les territoires occupés d’un système de soins de santé primaires qui repose sur des bases durables et qui soit sous-tendu par une infrastructure adéquate et des services d’orientation vers les centres de traitement appropriés. | UN | ويتمثل الهدف ذو الصلة في كفالة خدمات رعاية صحية أولية مستدامة بأماكن مناسبة في كافة أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة في إطار برنامح إحالة مناسب. |
En 1997, 245 centres de santé et 1 314 centres auxiliaires de santé avaient été créés parallèlement aux 2 034 postes de soins de santé primaires établis dans les régions rurales et les îles. | UN | وبحلول عام 1997، تم إنشاء 245 مركزاً صحياً، و314 1 مركزاً صحياً فرعياً بالإضافة إلى 034 2 نقطة رعاية صحية أولية في المناطق الريفية والجزرية. |
N'oublions pas, cependant, qu'en ce moment même, des millions d'êtres humains sont victimes de la pauvreté, de la faim et de privations et qu'ils ne peuvent profiter de soins de santé primaires et de l'éducation de base. | UN | غير أننا يجب ألا ننسى أن ملايين البشر يعيشون في هذه اللحظة في فقر وجوع وحرمان ولا تصلهم أي رعاية صحية أولية ولا حتى التعليم اﻷساسي. |
La Saskatchewan a mis en place 38 équipes de soins de santé primaires, de façon à accroître l'accès aux services de santé. | UN | 515- أنشأت سسكتشوان 38 فريق رعاية صحية أولية مما أدى إلى زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
L'UNICEF a par la suite aidé des organisations non gouvernementales à gérer des centres mobiles de soins de santé primaires, des centres de vaccination et des espaces d'accueil pour les enfants, et à fournir un soutien psychosocial, aidant ainsi quelque 300 000 personnes. | UN | وبعد ذلك دعمت اليونيسيف المنظمات غير الحكومية في تسيير وحدات رعاية صحية أولية متنقلة ومنافذ تحصين ومناطق ملائمة للأطفال وتوفير الدعم النفسي الاجتماعي لصالح قرابة 000 300 شخص. |
4. Renforcer et orienter les systèmes de santé afin de prévenir et de combattre les maladies non transmissibles, ainsi que les déterminants sociaux sous-jacents, au moyen de soins de santé primaires centrés sur la personne et d'une couverture sanitaire universelle | UN | ٤ - تدعيم النظم الصحية وإعادة توجيهها لكي تُعنى بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ومحدداتها الاجتماعية الأساسية من خلال رعاية صحية أولية تركِّز على الناس وتغطية صحية شاملة |
Cette méthode de financement permet aussi la mise en place d'équipes de soins de santé primaires, au sein desquelles les services sont fournis par toute une gamme de prestataires, notamment des médecins généralistes, infirmières, éducateurs sanitaires, diététiciens, conseillers en diabétologie et kinésithérapeutes. | UN | ويتيح التمويل الفردي الأساس أيضاً إنشاء فريق رعاية صحية أولية تقدم فيه الخدمات مجموعة من مقدمي الرعاية الصحية بمن فيهم ممارسون عامون، وممرضات ممارسات، ومرشدون صحيون، وأخصائيو تغذية، ومستشارو سكري، وأخصائيو علاج طبيعي. |
a) Appliquer l'intégralité de la stratégie fondée sur les équipes de la santé familiale en ce qui concerne la prestation de soins de santé primaires complets; | UN | (أ) التنفيذ الكامل لنهج ' ' فريق صحة الأسرة`` من أجل توفير خدمات رعاية صحية أولية شاملة؛ |
Enfin, il faut dépister précocement et traiter efficacement le paludisme en adoptant une approche globale des soins de santé primaires. | UN | كما أن هناك حاجة إلى كشف الملاريا في وقت مبكر ومعالجتها معالجة فعالة عن طريق نهج رعاية صحية أولية شاملة. |
Il l'engage aussi vivement à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'accès universel à des soins de santé primaires abordables. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حصول الجميع على رعاية صحية أولية ميسورة. |
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts dans le domaine de la santé et lui demande d'adopter une politique globale de santé comprenant des mesures de prévention qui permettent de garantir l'accès des populations les plus pauvres à des soins de santé primaires universels et gratuits. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة الجهود في مجال الصحة وتطلب إليها أن تعتمد سياسة صحية شاملة، تشمل برامج للوقاية تَضمَن إمكانية حصول أفقر السكان على رعاية صحية أولية مجانية شاملة. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une politique globale de santé permettant de garantir l'accès des populations les plus pauvres à des soins primaires de santé, gratuits et de qualité. | UN | 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة صحية شاملة تكفل حصول أفقر السكان على رعاية صحية أولية جيدة ومجانية. |
Ces programmes ont pour but d'assurer la coordination de la réforme des établissements de santé publique en vue d'améliorer l'accès de l'ensemble de la population, et surtout des habitants des zones rurales, aux soins de santé primaire, ainsi que leur qualité. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى تنسيق الإصلاح المتعلق بتوفير الخدمات الطبية الكفيلة بتقديم رعاية صحية أولية ميسورة وذات جودة عالية للسكان كافة، وفي مقدمتهم سكان الأرياف. |