"رعاية لجنة" - Translation from Arabic to French

    • les auspices du Comité
        
    • les auspices de la Commission
        
    • 'égide de la Commission
        
    • 'égide du Comité
        
    • l'égide du
        
    • auspices de la Commission de
        
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination. UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Un certain nombre de groupes de travail et de séminaires ont eu lieu sous les auspices de la Commission des droits de l'homme. UN وقد عُقد عدد من اجتماعات الأفرقة العاملة ومن الحلقات الدراسية تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Nous sommes favorables à une concertation internationale sur l'eau douce, qui serait placée sous les auspices de la Commission du développement durable. UN ونحن نؤيد إجراء حوار دولي بشأن المياه العذبة، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة.
    50. Les travaux relatifs aux indicateurs devraient être intégrés à ceux menés sous l'égide de la Commission du développement durable. UN ٥٠ - ينبغي تحقيق التكامل بين العمل المتعلق بالمؤشرات والعمل الذي بوشر فيه تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة.
    Il accueille avec satisfaction l'annonce de la future participation d'experts d'autres pays, sous l'égide du Comité international de coordination. UN وهو يرحب بما يعتزم من مشاركة خبراء من بلدان أخرى تحت رعاية لجنة التنسيق الدولية.
    Elles travailleraient sous l'égide du CAC et auraient des objectifs définis dans le temps. UN وسوف تؤدي أفرقة العمل مهامها تحت رعاية لجنة التنسيق اﻹدارية وستكون لها أهداف زمنية محددة.
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    Les activités dans le domaine de la foresterie sont exécutées, comme auparavant, sous les auspices du Comité du bois de la CEE. UN وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Les activités dans le domaine de la foresterie sont exécutées, comme auparavant, sous les auspices du Comité du bois de la CEE. UN وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination. UN ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية.
    E. Activités menées sous les auspices du Comité UN هاء - اﻷعمـال التـي اضطلع بها تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر
    Une initiative globale pour l'eau doit être mise en route sous les auspices de la Commission du développement durable des Nations Unies. UN وينبغي اطلاق مبادرة عالمية للمياه تحت رعاية لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Un mécanisme de suivi de la mise en pratique de cette déclaration a été créé sous les auspices de la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN وتم، تحت رعاية لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، إنشاء آلية متابعة لضمان تنفيذ ذلك الإعلان.
    Des évaluations sont menées sous les auspices de la Commission de coopération environnementale. UN وتُجرى عمليات التقييم تحت رعاية لجنة التعاون البيئي.
    Assez vieux pour tomber sous les auspices de la Commission de zonage historique, donc je dépose des papiers pour empêcher sa destruction. Open Subtitles قديم بما يكفي ليقع تحت رعاية لجنة تقسيم المناطق التاريخيّة، لذا سأقوم بتعبئة إستمارات لمنعه من التدمير.
    Assez vieux pour tomber sous les auspices de la Commission de zonage historique, donc j'ai déposé les papiers pour interdire la destruction. Open Subtitles قديم بما فيه الكفاية ليقع تحت رعاية لجنة تقسيم المناطق التاريخية لذا سأقوم بملء استمارات لتجنب تدميره
    46. Lorsque cette approche aura été convenablement échafaudée, il pourrait être utile de songer à créer une instance placée sous l'égide de la Commission des droits de l'homme. UN 46- ومتى تم وضع هذا النهج كما ينبغي، قد يكون من المفيد التفكير في إنشاء محفل تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان.
    En effet, sous l'égide de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, trois conférences sous-régionales ont été organisées respectivement à Nairobi pour l'Afrique de l'Est et australe, à Marrakech pour l'Afrique du Nord et à Ouagadougou pour l'Afrique de l'Ouest et du centre. UN وعقدت تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقية ثلاثة مؤتمرات دون إقليمية، في نيروبي لشرق أفريقيا وجنوبيها؛ وفي مراكش لشمال أفريقيا؛ وفي واغادوغو لغرب أفريقيا ووسطها، على التوالي.
    2 242 civils éthiopiens ont été rapatriés depuis l'Érythrée et 121 civils érythréens ont été rapatriés depuis l'Éthiopie, sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge. UN نتيجة لذلك، أعيد 242 2 مدنيا إثيوبيا إلى ديارهم من إريتريا و 121 مدنيا إريتريا إلى ديارهم من إثيوبيا، تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more