Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination. | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
Un certain nombre de groupes de travail et de séminaires ont eu lieu sous les auspices de la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد عُقد عدد من اجتماعات الأفرقة العاملة ومن الحلقات الدراسية تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Nous sommes favorables à une concertation internationale sur l'eau douce, qui serait placée sous les auspices de la Commission du développement durable. | UN | ونحن نؤيد إجراء حوار دولي بشأن المياه العذبة، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة. |
50. Les travaux relatifs aux indicateurs devraient être intégrés à ceux menés sous l'égide de la Commission du développement durable. | UN | ٥٠ - ينبغي تحقيق التكامل بين العمل المتعلق بالمؤشرات والعمل الذي بوشر فيه تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة. |
Il accueille avec satisfaction l'annonce de la future participation d'experts d'autres pays, sous l'égide du Comité international de coordination. | UN | وهو يرحب بما يعتزم من مشاركة خبراء من بلدان أخرى تحت رعاية لجنة التنسيق الدولية. |
Elles travailleraient sous l'égide du CAC et auraient des objectifs définis dans le temps. | UN | وسوف تؤدي أفرقة العمل مهامها تحت رعاية لجنة التنسيق اﻹدارية وستكون لها أهداف زمنية محددة. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
Les activités dans le domaine de la foresterie sont exécutées, comme auparavant, sous les auspices du Comité du bois de la CEE. | UN | وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Les activités dans le domaine de la foresterie sont exécutées, comme auparavant, sous les auspices du Comité du bois de la CEE. | UN | وتنفذ اﻷنشطة الخاصة باﻷخشاب، كما كانت عليه من قبل، تحت رعاية لجنة اﻷخشاب التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Depuis 1991, six rapports biennaux ont été établis sous les auspices du Comité administratif de coordination. | UN | ومنذ عام 1991، صدرت ستة تقارير بمعدل تقرير كل سنتين تحت رعاية لجنة التنسيق الإدارية. |
E. Activités menées sous les auspices du Comité | UN | هاء - اﻷعمـال التـي اضطلع بها تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر |
Une initiative globale pour l'eau doit être mise en route sous les auspices de la Commission du développement durable des Nations Unies. | UN | وينبغي اطلاق مبادرة عالمية للمياه تحت رعاية لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Un mécanisme de suivi de la mise en pratique de cette déclaration a été créé sous les auspices de la Commission d'enregistrement des partis politiques. | UN | وتم، تحت رعاية لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، إنشاء آلية متابعة لضمان تنفيذ ذلك الإعلان. |
Des évaluations sont menées sous les auspices de la Commission de coopération environnementale. | UN | وتُجرى عمليات التقييم تحت رعاية لجنة التعاون البيئي. |
Assez vieux pour tomber sous les auspices de la Commission de zonage historique, donc je dépose des papiers pour empêcher sa destruction. | Open Subtitles | قديم بما يكفي ليقع تحت رعاية لجنة تقسيم المناطق التاريخيّة، لذا سأقوم بتعبئة إستمارات لمنعه من التدمير. |
Assez vieux pour tomber sous les auspices de la Commission de zonage historique, donc j'ai déposé les papiers pour interdire la destruction. | Open Subtitles | قديم بما فيه الكفاية ليقع تحت رعاية لجنة تقسيم المناطق التاريخية لذا سأقوم بملء استمارات لتجنب تدميره |
46. Lorsque cette approche aura été convenablement échafaudée, il pourrait être utile de songer à créer une instance placée sous l'égide de la Commission des droits de l'homme. | UN | 46- ومتى تم وضع هذا النهج كما ينبغي، قد يكون من المفيد التفكير في إنشاء محفل تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان. |
En effet, sous l'égide de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique, trois conférences sous-régionales ont été organisées respectivement à Nairobi pour l'Afrique de l'Est et australe, à Marrakech pour l'Afrique du Nord et à Ouagadougou pour l'Afrique de l'Ouest et du centre. | UN | وعقدت تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقية ثلاثة مؤتمرات دون إقليمية، في نيروبي لشرق أفريقيا وجنوبيها؛ وفي مراكش لشمال أفريقيا؛ وفي واغادوغو لغرب أفريقيا ووسطها، على التوالي. |
2 242 civils éthiopiens ont été rapatriés depuis l'Érythrée et 121 civils érythréens ont été rapatriés depuis l'Éthiopie, sous l'égide du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | نتيجة لذلك، أعيد 242 2 مدنيا إثيوبيا إلى ديارهم من إريتريا و 121 مدنيا إريتريا إلى ديارهم من إثيوبيا، تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية |