"رعاية مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • les auspices de la Conférence
        
    • coparrainé une conférence
        
    • 'égide de la Conférence
        
    • coparrainé la Conférence
        
    • l'égide de la
        
    • parrainé une conférence
        
    Ils ont affirmé en outre que l'action menée à cette fin sous les auspices de la Conférence chargée de la révision du Traité et l'action entreprise dans le cadre de la Conférence du désarmement se complétaient. UN وأكدوا كذلك أن السعي لتحقيق هذا الهدف تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاج ينطوي على الدعم المتبادل والمتكامل.
    Ma délégation exprime le souhait que le climat international favorable à la dynamisation du processus de désarmement soit profitable aux négociations menées sous les auspices de la Conférence du désarmement, instance multilatérale unique pour les négociations sur le désarmement. UN ويعرب وفد بلدي عن اﻷمل في أن يكون الجو الدولي، المؤاتي اﻵن لتعزيز عملية نزع السلاح، مفيدا للمفاوضات الجارية تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد.
    1. La Réunion est organisée sous les auspices de la Conférence des statisticiens européens et de l'Office statistique des Communautés européennes (Eurostat). UN 1- سيُعقد الاجتماع تحت رعاية مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين بالاشتراك مع مكتب الاتحادات الأوروبية الإحصائي.
    A titre d'exemple on peut mentionner que la Coalition a coparrainé une conférence sur la pauvreté urbaine, tenue à Florence en septembre 1997. UN ومن أمثلة ذلك مشاركة الائتلاف في رعاية مؤتمر للفقر الحضري، عقد في فلورنسا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    En mai, la Fondation et l'ONG-DAES ont coparrainé une conférence intitulée < < La République populaire de Chine : l'émergence d'un nouvel ordre mondial > > à l'Asia Society à New York. UN وفي أيار/مايو اشتركت المؤسسة مع المنظمات غير الحكومية - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في رعاية مؤتمر عنوانه " جمهورية الصين الشعبية: ظهور نظام عالمي جديد " ، في الجمعية الآسيوية في نيويورك.
    Elle fonctionne sous l'égide de la Conférence de la Famille franciscaine et sert les Franciscains et la communauté mondiale par l'apport de valeurs spirituelles, morales et franciscaines aux Nations Unies et aux organisations internationales. UN وهي تعمل تحت رعاية مؤتمر الأسرة الفرنسيسكانية وتقدم الخدمات إلى جميع الفرنسيسكان والمجتمع الدولي، بإدخال القيم الروحية والأخلاقية والفرنسيسكانية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    L'ASTD a coparrainé la Conférence de 2006 sur les innovations des salariés qui a été organisée en collaboration avec la Division de l'emploi et de la formation du Ministère du travail des États-Unis. UN وقد شاركت الجمعية مع إدارة التوظيف والتدريب التابعة لوزارة العمل في الولايات المتحدة الأمريكية في رعاية مؤتمر عام 2006 لابتكارات القوة العاملة.
    Au niveau mondial, il y a lieu d'engager, sous les auspices de la Conférence du désarmement, des négociations entre les États dotés d'armes nucléaires et les États qui n'en possèdent pas pour réaliser l'objectif du désarmement nucléaire. UN فعلى الصعيد العالمي تقوم الحاجة إلى البدء في مفاوضات بين الدول الحائزة ﻷسلحة نووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    En 2011, elle a encouragé le lancement de négociations sous les auspices de la Conférence du désarmement en organisant avec le Japon une série de manifestations parallèles à Genève afin de permettre aux experts d'examiner les aspects techniques du traité, de renforcer la confiance et de créer une dynamique en faveur du lancement de négociations. UN وفي عام 2011، شجعت أستراليا على بدء المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح، وذلك من خلال مشاركتها مع اليابان في استضافة سلسلة من اجتماعات الخبراء الجانبية في جنيف لمناقشة الجوانب التقنية للمعاهدة، وللمساعدة في بناء الثقة وتحفيز الإرادات لبدء المفاوضات في إطار المؤتمر.
    Rappelant qu'elle a recommandé que des dispositions soient prises pour assurer que des efforts intensifs se poursuivront, sous les auspices de la Conférence d'amendement, jusqu'à ce que l'on parvienne à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et qu'elle a invité toutes les parties à participer à la Conférence et à contribuer à son succès, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    Nous espérons vivement que cette prolongation incitera les autres Etats dotés d'armes nucléaires à maintenir également ce moratoire, et que cet arrêt pourra être mis à profit pour négocier un traité d'interdiction totale des essais d'armes nucléaires, sous les auspices de la Conférence du désarmement ou de la Conférence d'amendement du Traité partiel d'interdiction des essais d'armes nucléaires. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يقنع هذا الوقف الدول النووية اﻷخــرى باﻹبقاء على وقفها للتجارب، وأن يستغل هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، هذا الوقف للتفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، تحت رعاية مؤتمر نزع السلاح أو مؤتمر تعديـل معاهــدة الحظر الجزئي للتجارب.
    Le Bélarus reste prêt à participer à l'organisation de la conférence internationale sur le Haut-Karabakh, sous les auspices de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), devant se tenir dans notre capitale, Minsk, à une date qui doit être déterminée par les participants. UN وبيلاروس على استعداد للمساعدة على عقد المؤتمر الدولي المعني بناغورني - كاراباخ، تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بعقد المؤتمر في عاصمتنا منسك، في الوقت الذي يحدده المشاركون في المؤتمر.
    Rappelant qu'elle a recommandé que des dispositions soient prises pour assurer que des efforts intensifs se poursuivront, sous les auspices de la Conférence d'amendement, jusqu'à ce que l'on parvienne à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et qu'elle a invité toutes les parties à participer à la Conférence d'amendement et à contribuer à son succès, UN وإذ تشير إلى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، إلى أن يتم التوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب النوية، ودعوتها إلى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    Rappelant qu'elle a recommandé que des dispositions soient prises pour assurer que des efforts intensifs se poursuivront, sous les auspices de la Conférence d'amendement, jusqu'à ce que l'on parvienne à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et qu'elle a invité toutes les parties à participer à la Conférence et à contribuer à son succès, UN وإذ تشير الى توصيتها بوضع ترتيبات تكفل مواصلة الجهود المكثفة، تحت رعاية مؤتمر التعديل، الى أن يتم التوصل الى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ودعوتها الى أن تشارك كل اﻷطراف في مؤتمر التعديل، وأن تسهم في نجاحه،
    L'offensive militaire de l'Azerbaïdjan est d'autant plus préoccupante qu'elle a commencé quelques jours après la dernière série d'entretiens de paix, qui se sont déroulés à Genève sous les auspices de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), où la délégation azerbaïdjanaise a pris une position tout à fait négative sur la question du cessez-le-feu dans la région. UN ويعد الهجوم العسكري من جانب اذربيجان نذيرا بالخطر ﻷنه جاء بعد أيام قليلة من اختتام الجولة اﻷخيرة من المحادثات التي عقدت في جنيف تحت رعاية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، حيث اتخذ الوفد الاذربيجاني موقفا غير بناء بشأن إقامة وقف ﻹطلاق النار في المنطقة.
    Le Centre a coparrainé une conférence régionale sur la traite d'êtres humains qui a eu lieu en Colombie britannique et a organisé plusieurs réunions pour mobiliser des institutions locales et promouvoir l'élaboration de mécanismes locaux de coopération interorganisations. UN واشترك المركز أيضا في رعاية مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالبشر عُقد في كولومبيا البريطانية، ونظم عدّة اجتماعات محلية لتعبئة الأجهزة المحلية والسير قدما بوضع بروتوكولات للتعاون فيما بين الوكالات المحلية.
    Pour donner suite à l'initiative qu'il avait prise à l'Assemblée générale en vue de lutter contre la traite des personnes, en mars 2007, le Bélarus a coparrainé une conférence internationale tenue au Siège de l'ONU qui visait à trouver les moyens d'améliorer la coordination internationale des activités de lutte contre la traite des personnes. UN وفي إطار المتابعة لمبادرة بيلاروس في الجمعية العامة بشأن مكافحة التجار بالبشر، ساهمت بيلاروس في آذار/مارس 2007 في رعاية مؤتمر دولي عقد في مقر الأمم المتحدة سعيا لالتماس السبل الكفيلة بتحسين تنسيق التعاون الدولي في مجال أنشطة مكافحة الاتجار.
    L'Association a été accréditée auprès de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et a coparrainé une conférence régionale sur le même thème qui s'est tenue à la Trinité-et-Tobago du 27 au 29 octobre 2002. UN جرى اعتماد الرابطة لدى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، كما أنها شاركت في رعاية مؤتمر إقليمي عن هذا الموضوع عُقد في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في ترينيداد وتوباغو.
    Un groupe directeur chargé de la diffusion et de la communication des statistiques a bien été créé sous l'égide de la Conférence des statisticiens européens mais les personnes chargées de la diffusion des données dans les pays en développement ont souvent tendance à adopter des solutions nationales sans chercher à tirer profit des données d'expérience d'autres pays. UN وتحت رعاية مؤتمر الإحصائيين الأوربيين، شُكل فريق توجيه معني بالنشر الإحصائي والاتصالات، غير أن المديرين المسؤولين عن نشر البيانات في البلدان النامية كثيرا ما يميلون إلى وضع حلولهم الوطنية المحددة دون الاستفادة من تبادل الخبرات.
    La Division de statistique a coparrainé la Conférence de l'OCDE pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur les informations relatives à l'environnement aux fins de la prise de décisions. UN وشاركت الشعبة الإحصائية في رعاية مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بالمعلومات البيئية لأغراض صنع القرار، الذي نظمته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En 2010, l'UNESCO a parrainé une conférence internationale sur l'éthique de l'information en Afrique, axée sur la recherche et le développement futur de programmes d'éthique de l'information en Afrique. UN وفي عام 2010، تولت اليونسكو رعاية مؤتمر دولي بشأن أخلاقيات المعلومات في أفريقيا، وركز هذا المؤتمر على البحوث وعلى مشاريع بلورة مقررات لأخلاقيات المعلومات في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more