"رعاية منظمة الوحدة الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • les auspices de l'OUA
        
    • l'égide de l'OUA
        
    Le séminaire tenu sous les auspices de l'OUA à AddisAbeba en 1998 a retenu particulièrement l'attention. UN وقد خُصَّ بالذكر الحلقة الدراسية المعقودة تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا في عام 1998.
    L'Union européenne se réjouit du succès de la Conférence ministérielle Afrique-Europe à mi-parcours, organisée suite à ce Sommet, sous les auspices de l'OUA et de l'Union européenne à Bruxelles en octobre dernier. UN والاتحاد الأوروبي سعيد بنجاح المؤتمر الوزاري الأفريقي - الأوروبي لمنتصف المدة الذي تم تنظيمه عقب مؤتمر القمة في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر 2001 تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي.
    Le Président a fait plusieurs déclarations à la presse dans lesquelles les membres du Conseil ont instamment demandé aux parties de se mettre d'accord sur un cessez-le-feu immédiat et de rouvrir les pourparlers indirects dès que possible sous les auspices de l'OUA. UN وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    L'Union européenne appelle instamment les deux parties à mettre fin immédiatement aux combats et à reprendre, sans conditions préalables, les négociations de paix sous l'égide de l'OUA afin d'arriver à un accord sur des arrangements techniques, pour la mise en oeuvre de l'accord-cadre et de ses modalités acceptées par les deux parties. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على وقف القتال فورا والعودة إلى مفاوضات السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية دون شروط مسبقة، بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات التقنية لتنفيذ الاتفاق الإطاري وطرائقه، الذي قبله الطرفان.
    À poursuivre les négociations sous l'égide de l'OUA en vue de finaliser les Arrangements techniques consolidés et d'aboutir ainsi à la mise en oeuvre du plan de paix constitué de l'Accord-cadre, des Modalités et des Arrangements techniques consolidés. UN 3 - مواصلة المفاوضات تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية بغية إكمال الترتيبات الفنية المشتركة والتوصل بذلك إلى تنفيذ خطة السلام المتألفة من الاتفاق الإطاري، وطرائق التنفيذ والترتيبات الفنية المشتركة.
    L'Érythrée et l'Éthiopie ont repris les discussions de proximité à Alger, le 30 mai, sous les auspices de l'OUA. UN 21 - وفي 30 أيار/مايو استأنفت إريتريا وإثيوبيا محادثات القرب في الجزائر تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Vous n'êtes pas sans ignorer que l'Accord prévoit le déploiement d'une mission de maintien de la paix par les Nations Unies sous les auspices de l'OUA afin d'aider les parties à le mettre en oeuvre. UN وكما تعلمون، يدعو الاتفاق إلى قيام الأمم المتحدة، تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية بنشر بعثة لحفظ السلام لمساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق.
    Dans cette dernière résolution, le Conseil a noté avec préoccupation que les combats avaient de graves conséquences d'ordre humanitaire pour la population civile des deux pays et exigé que soient organisés dès que possible de nouveaux entretiens de fond en vue de la paix, sous les auspices de l'OUA. UN وفيما يتعلق بالقرار الأخير، لاحظ المجلس مع القلق أن القتال بين إثيوبيا وإريتريا تسبب في آثار إنسانية خطيرة بالنسبة للسكان المدنيين في الدولتين وطالب باستئناف محادثات السلام الجوهرية في أقرب وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    3. L'Érythrée a accepté que le retrait des forces éthiopiennes des positions qu'elles ont prises depuis le 6 février 1999 s'effectue après le déploiement par l'Organisation des Nations Unies, sous les auspices de l'OUA, d'une force de maintien de la paix. UN 3 - قبِلت إريتريا بأن يتم انسحاب القـوات الإثيوبية من المواقـع التي احتلتهـــا منذ 6 شباط/فبراير 1999 بعد نشر منظمة الأمم المتحدة لقوة لحفظ السلام، تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    En vertu de l'Accord, les parties ont demandé que l'ONU déploie une mission de maintien de la paix sous les auspices de l'OUA en tant que facilitateur de l'Accord. UN 70 - وطلب الطرفان بموجب الاتفاق " أن تنشر الأمم المتحدة بعثة لحفظ السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية " بوصفها الميسر المعني بالاتفاق.
    Lors de consultations plénières du 8 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui les a informés des faits les plus récents concernant le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en particulier des pourparlers indirects tenus à Alger sous les auspices de l'OUA. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 8 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن آخر تطورات الصراع بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة عن المحادثات عن قرب التي أجريت في مدينة الجزائر تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Le Conseil de sécurité a exigé dans sa résolution 1297 (2000), entre autres choses, que les pourparlers de paix reprennent, sans condition préalable, sous les auspices de l'OUA. UN لقد طالب مجلس الأمن في قراره 1297 (2000) في جملة أمور بالعودة في أقرب وقت ممكن وبدون شروط إلى مباحثات السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    L'Accord de cessation des hostilités, négocié sous les auspices de l'OUA et signé par les deux parties à Alger le 18 juin 2000, constitue une première étape extrêmement vitale en vue du rétablissement de la paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN 10 - يمثل اتفاق وقف القتال الذي جرت المفاوضات بشأنه تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية ووقَّعه الطرفان في الجزائر في 18 حزيران/يونيه 2000، الخطوة الأولى بل والهامة للغاية نحو إعادة إحلال السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    Rapport du Secrétaire général daté du 2 juin (S/2000/530), présenté en application de la résolution 1298 (2000) du Conseil de sécurité, rendant compte de l'évolution récente de la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en particulier des pourparlers indirects menés sous les auspices de l'OUA et de la reprise des combats entre les deux pays. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 2 حزيران/يونيه (S/2000/530) المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1298 (2000)، والذي يورد آخر التطورات المستجدة في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة المفاوضات عن قرب التي أجريت تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية واستئناف القتال بين البلدين.
    Un projet de résolution a été diffusé puis adopté [résolution 1297 (2000)] où le Conseil exige que les deux parties mettent fin immédiatement à toute action militaire et s'abstiennent dorénavant de recourir à la force, et que soient organisés dès que possible, sans conditions préalables, de nouveaux entretiens de fond en vue de la paix, sous les auspices de l'OUA. UN وعُمم مشروع قرار، اعتُمد في وقت لاحق (بوصفه القرار 1297 (2000))، يطالب فيه المجلس الطرفين بالوقف الفوري لجميع الأعمال العسكرية والامتناع عن مواصلة استخدام القوة، والقيام دون شروط مسبقة باستئناف محادثات السلام الموضوعية تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية في أسرع وقت ممكن.
    Malheureusement, même si les choses ont un peu évolué, l'incertitude demeure. Par chance, les combats ont cessé entre les voisins de Djibouti, l'Éthiopie et l'Érythrée, et le redéploiement des troupes ainsi que le déploiement des observateurs des Nations Unies devraient intervenir rapidement dans le cadre de l'accord de cessezlefeu conclu sous les auspices de l'OUA. UN ومن المحزن أنه على الرغم من أن هناك بعض التطورات المشجعة، لا يزال عدم اليقين سائدا بصفة أساسية، ومن حسن الطالع أن القتال بين جارتي جيبوتي، إثيوبيا وإريتريا، قد توقف، وأن إعادة نشر القوات ونشر مراقبي الأمم المتحدة يتوقع أن يتما قريبا بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Dans le même temps, la présidence en exercice prend note avec satisfaction des résolutions 1297 (2000) du 12 mai et 1298 (2000) du 17 mai, par lesquelles le Conseil de sécurité de l'ONU appelle notamment à la cessation immédiate de toute action militaire et à la reprise sans préalable des discussions indirectes sous les auspices de l'OUA. UN وفي ذات الوقت، تحيط الرئاسة الحالية علما مع الارتياح بالقرارين 1297 (2000) المؤرخ 12 أيار/مايو و 1298 (2000) المؤرخ 17 أيار/مايو اللذين يدعو مجلس الأمن بالأمم المتحدة بموجبهما على الخصوص " إلى وقف جميع العمليات العسكرية فورا واستئناف المباحثات غير المباشرة دون شروط مسبقة تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية " .
    c) Poursuivre les négociations sous l'égide de l'OUA en vue de finaliser les arrangements techniques consolidés et d'aboutir ainsi à la mise en oeuvre du plan de paix constitué de l'Accord-cadre, des Modalités et des arrangements techniques consolidés. UN (ج) بمواصلة المفاوضات تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية بهدف الانتهاء من وضع الترتيبات التقنية الموحدة والتوصل بالتالي إلى تنفيذ خطة السلام المستمدة من الاتفاق الإطاري والأحكام والترتيبات التقنية الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more