"رعي غزال الرنة" - Translation from Arabic to French

    • l'élevage du renne
        
    Les autorités sont également tenues de consulter d'autres entités samies outre le Sámediggi, en particulier sur des questions qui concernent directement l'utilisation des terres samies, telle que l'élevage du renne. UN والسلطات ملزَمة أيضاً بالتشاور مع جهات المصلحة الصامية الأخرى بالإضافة إلى البرلمان الصامي، ولا سيما في المسائل التي تؤثر تأثيراً مباشراً على استخدام الصاميين للأراضي، مثل رعي غزال الرنة.
    À l'échelon national, l'élevage du renne est une petite industrie. UN على الصعيد الوطني، يعتبر رعي غزال الرنة صناعة صغيرة.
    L'un des objectifs principaux de ce poste est d'améliorer la situation des femmes et de la famille dans le secteur de l'élevage du renne. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه السياسة الجديدة تحسين وضع المرأة والأسرة في صناعة رعي غزال الرنة.
    Il a précisé que l'élevage du renne était tributaire des ressources biologiques et a fait observer que le pacage devait être viable à long terme. UN كما أشارت اللجنة إلى اعتماد رعي غزال الرنة على الموارد البيولوجية، وأكدت على ضرورة كفالة استدامة الرعي في الأجل الطويل.
    Le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation a utilisé des moyens financiers pour renforcer le rôle des femmes et de la famille dans l'élevage du renne. UN وضعت وزارة الزراعة والغذاء صكوكا مالية لتعزيز دور المرأة والأُسرة في رعي غزال الرنة.
    Il a aussi intensifié les efforts déployés pour poursuivre la politique d'égalité entre les sexes dans le domaine de l'élevage du renne. UN وقد عملت الوزارة أيضا على تكثيف الجهود التي تبذلها لتجديد سياسة المساواة بين الجنسين في مجال رعي غزال الرنة.
    Le Ministère de l'agriculture a reconnu la nécessité de renforcer la situation des femmes dans l'élevage du renne, notamment en attribuant un rôle égal aux époux en tant que dirigeants de l'exploitation. UN وأقرّت وزارة الزراعة بالحاجة إلى تقوية وضع المرأة في مجال رعي غزال الرنة بطرق عدة من بينها إسناد مركز متساو للزوجين كمديرين للحيازة.
    La loi de 1978 relative à l'élevage du renne régit ce secteur. UN 28 - وتُنظم هذه الصناعة بموجب قانون رعي غزال الرنة الصادر عام 1978.
    Cette décision de la Cour a peut-être aidé à atténuer la menace qui pesait sur l'assise juridique de l'élevage du renne dans le sud de la région same. UN وربما ساعد هذا الحكم الذي أصدرته المحكمة في الحد من المخاطر التي تهدد الأساس القانوني لصناعة رعي غزال الرنة في المنطقة الجنوبية من أراضى شعب ' ' السامي``.
    En novembre 1998, le Ministère de l'agriculture a nommé un comité chargé de réviser la législation régissant l'élevage du renne. UN 31 - في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، شكلت وزارة الزراعة لجنة لتنقيح التشريع الذي ينظم رعي غزال الرنة.
    Sur certaines questions, les autorités peuvent également être tenues de consulter d'autres entités samies outre le Sámediggi, en particulier sur des questions qui concernent directement l'utilisation des terres samies, telle que l'élevage du renne. UN وقد تكون السلطات ملزَمة أيضاً، في بعض المسائل، بالتشاور مع جهات المصلحة الصامية الأخرى بالإضافة إلى البرلمان الصامي، ولا سيما في المسائل التي تؤثر تأثيراً مباشراً على استخدام الصاميين للأراضي، مثل رعي غزال الرنة.
    La Cour suprême a constaté que la population same de Manndalen avait, depuis la fin du XIXe siècle, utilisé le territoire de Svartskogen de toutes les manières possibles, à l'exception de l'élevage du renne. UN 20 - ووجدت المحكمة العليا أن سكان ماندالن من شعب ' ' السامي`` كانوا يستخدمون منطقة سفارتسكوغن منذ أواخر العقد الأول من القرن التاسع عشر بكل السبل الممكنة، باستثناء رعي غزال الرنة.
    À l'échelle nationale, l'élevage du renne est un petit secteur d'activité qui revêt néanmoins une grande importance, tant pour la préservation des traditions culturelles same que pour le maintien de l'emploi et du mode de vie traditionnel dans certaines zones rurales. UN 27 - يُعد رعي غزال الرنة صناعة صغيرة بالمقاييس الوطنية. غير أنه يتسم بأهمية كبيرة في الحفاظ على التراث الثقافي لشعب ' ' السامي`` وفي الإبقاء على مستويات العمالة وأشكال الحياة التقليدية في بعض المناطق الريفية على حد سواء.
    l'élevage du renne a toujours été considéré comme une activité same et représente donc une partie importante de la base matérielle de la culture same, notamment dans le sud de la zone same, qui compte une petite population dispersée. UN وكان رعي غزال الرنة يعتبر على الدوام صناعة يختص بها شعب ' ' السامي``، وبالتالي فإنه جزء هام من الأساس المادي لثقافة شعب ' ' السامي``، ولا سيما في منطقتهم الجنوبية، التي تعيش فيها مجموعات صغيرة ومتفرقة من شعب ' ' السامي``.
    Les pratiques juridiques et administratives appliquées depuis 1978 ont toutefois fait apparaître que la loi relative à l'élevage du renne n'avait pas clarifié, comme elle le devait, le statut juridique de cette activité, la question la plus importante à ne pas avoir été dûment réglée étant celle du champ d'application géographique du droit des Same à élever des rennes. UN 29 - ومع ذلك، اتضح أن الممارسة القانونية والإدارية منذ عام 1978 تبين أن قانون رعي غزال الرنة لم يوضح الوضع القانوني لهذه الصناعة على النحو المرجو منه. وأهم نقطة في هذا الصدد أن القانون لم يحسم بصورة مرضية مسألة التطبيق الجغرافي لحق شعب ' ' السامي`` في رعي غزال الرنة.
    l'élevage du renne a toujours été considéré et accepté comme une industrie liée aux Lapons. Il constitue donc une partie importante du fondement matériel de la culture laponne. UN وقد اعتبر رعي غزال الرنة وقُبِل على الدوام كصناعة مرتبطة بـ " اللاب " ؛ وهو لهذا يشكل جزءا هاما من الجوهر المادي للثقافة اللابية.
    Le Rapporteur spécial a recommandé que la Finlande intensifie ses efforts afin de préciser et de protéger par la loi les droits des Samis sur leurs terres et leurs ressources et veille à ce que l'élevage du renne fasse l'objet de mesures de protection spéciales. UN وأوصى بأن تعزز فنلندا جهودها من أجل توضيح حقوق الصاميين في الأراضي والموارد وحماية هذه الحقوق بشكل قانوني، وضمان توفير حماية خاصة لأنشطة رعي غزال الرنة(128).
    En outre, l'État norvégien est tenu de protéger l'élevage du renne conformément à l'alinéa a) de l'article 110 de la Constitution, à la Convention No 169 de l'OIT et à l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, car cette activité représente une part importante de la culture et du mode de vie same. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدولة النرويجية ملزمة بحماية رعي غزال الرنة بموجب المادة 110 (أ) من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وبموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المادة 27)، حيث أن هذه الصناعة تُعد جزءا هاما من ثقافة شعب ' ' السامي`` وأسلوب حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more