"رغباته" - Translation from Arabic to French

    • sa volonté
        
    • ses désirs
        
    • ses souhaits
        
    • souhaits de
        
    • désir
        
    • ses volontés
        
    • ses voeux
        
    • son souhait
        
    • ses besoins
        
    • aspirations
        
    • leurs souhaits
        
    Le peuple du Cachemire a parlé clairement, dans la mesure où il le peut, pour exprimer sa volonté en ce qui concerne le pays auquel il souhaite appartenir. UN وشعب كشمير أفصح ببلاغة في حدود استطاعته عن رغباته بشأن البلد الذي يود الانتماء اليه.
    Le Gouvernement de Sa Majesté ne conclura aucun arrangement en vertu duquel la population de Gibraltar passerait sous la souveraineté d'un autre pays contre sa volonté librement et démocratiquement exprimée. UN ولن تدخل حكومة صاحبة الجلالة في أي ترتيبات ينتقل بموجبها شعب جبل طارق إلى الخضوع لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية.
    Qui a été libéré plus tôt en acceptant d'être castré pour atténuer ses désirs pervers. Open Subtitles الذي تحصل على إطلاق سراح مُبكر عن طريق موافقته على الإخصاء للتخفيف من رغباته الشريرة
    La phase suivante consistera dans l'examen par le peuple du projet de document pour veiller à ce ses souhaits soient respectés. UN وستتمثل المرحلة القادمة في مراجعة الشعب لمشروع الوثيقة كيما نضمن تحقيق رغباته.
    Mon boulot est de m'assurer que les souhaits de Quentin sont respectés. Open Subtitles هل تلمّحين إلى أنّكِ تعرفين رغباته أكثر منّي؟
    Certains soulagent leur désir brûlant par de petites preuves de tendresse. Open Subtitles والبعض يخفف رغباته المشتعلة بأفعال عطف صغيرة
    Je dois respecter ses volontés. Open Subtitles لا يمكنني يجب أن أحترم رغباته
    D'abord, respectons ses voeux, puis envahissons l'Irak, puis ramenons les troupes... Open Subtitles أولاً تقولين نحترم رغباته ثم نغزو العراق، ثم إعادة القوات اتخذي قرارك
    Il existe un mécanisme qui garantit qu'une fois que l'accusé a exprimé son souhait, c'est le Greffier qui arrête le choix définitif. UN إذ توجد آلية متأصلة للتكفل بأنه مع إعراب المتهم عن رغباته فإن المسجل هو الشخص الذي يمكنه القيام بالاختيار النهائي.
    Le Gouvernement ne conclura aucun arrangement en vertu duquel la population de Gibraltar passerait sous la souverai-neté d’un autre État contre sa volonté librement et démocratiquement exprimée. UN ولن تدخل الحكومة في أي ترتيبات يخضع شعب جبل طارق بموجبها لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية.
    Il a par ailleurs réaffirmé l'engagement de longue date du Royaume-Uni vis-à-vis du peuple de Gibraltar de ne pas accepter d'arrangements qui feraient passer le territoire sous la souveraineté d'un autre État contre sa volonté. UN واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة تعيد تأكيد التزامها القديم العهد إزاء شعب جبل طارق بأنها لن تدخل في أية اتفاقات يمكن بموجبها أن يخضع هذا الشعب لسيادة دولة أخرى بما يتنافى مع رغباته.
    À pécher contre sa volonté, il empêchera toute naissance. Open Subtitles لخطاياهم ضد رغباته ، و سيجعل النساء عقيمات
    Tu as été captif de ses désirs pendant trop longtemps. Open Subtitles كُنت تبقى أسيرًا لأجل رغباته لفترة طويلة
    Cet homme ne peut pas accepter ses désirs homosexuels, mais il ne peut également pas les combattre. Open Subtitles هذا الرجل لا يمكنه تقبل رغباته الشاذة لكنه لا يمكنه أن يصارعها أيضا
    Nous souscrivons dans l'ensemble aux points soulevés dans le rapport sur la société civile à mi-parcours de la Décennie pour une culture de la paix, mais nous nous devons de dire qu'on ne peut pas toujours espérer voir ses souhaits se réaliser complètement. UN ولئن كنا نتفق مع الاتجاه العام للنقاط التي أثيرت في تقرير المجتمع المدني في منتصف المدة لعقد ثقافة السلام، لا بد لنا من القول إنه لا يمكن للمرء أن يأمل أن تتحقق جميع رغباته على نحو كامل.
    Aller contre son testament serait aller contre ses souhaits. Open Subtitles للذهاب ضد شروط إرادته سيكون للذهاب ضد رغباته.
    150. Les personnes responsables du bien-être d'un enfant non accompagné ou séparé devraient faciliter le maintien de contacts réguliers entre l'enfant et sa famille, sauf lorsque cela est contraire aux souhaits de l'enfant ou n'est manifestement pas dans son intérêt supérieur. UN 150 - وينبغي أن تحرص الجهات المسؤولة عن تحقيق رفاه أي طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عنهم على تسهيل إجراء اتصال منتظم بينه وأسرته، فيما عدا الحالات التي يتعارض فيها هذا الأمر مع رغباته أو يتبين فيها أنه لا يحقق مصالحه الفضلى.
    150. Les personnes responsables du bien-être d'un enfant non accompagné ou séparé devraient faciliter le maintien de contacts réguliers entre l'enfant et sa famille, sauf lorsque cela est contraire aux souhaits de l'enfant ou n'est manifestement pas dans son intérêt supérieur. UN 150- وينبغي أن تحرص الجهات المسؤولة عن تحقيق رفاه أي طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عنهم على تسهيل إجراء اتصال منتظم بينه وأسرته، فيما عدا الحالات التي يتعارض فيها هذا الأمر مع رغباته أو يتبين فيها أنه لا يحقق مصالحه الفضلى.
    Si l'homme purifie son désir, s'il se débarrasse de tout ce qui est sale, de ses fantasmes, la femme cesse d'exister. Open Subtitles فلو طهر الرجل رغباته وتخلص من الأفكار القذرة والخيالات الدنسة، ستختفي النساء من الوجود
    Lyle est mon client. J'agissais en tant qu'avocate et servais ses volontés. Open Subtitles (ليل) موكلي، تصرفت كمحاميته ونفذت رغباته
    Il eût été opportun et approprié qu'à cette époque de l'histoire, le Portugal soit réceptif aux droits et aux intérêts primordiaux du peuple du Timor oriental, entende ses voeux et réalise ses aspirations. UN وقد كان من الملائم والمناسب للبرتغال وقتها أن تستجيب لحقوق ومصالح شعب تيمور الشرقية اﻷساسية، وأن تستمع إلى صوته وتنفيذ رغباته.
    Nous respecterons son souhait. Open Subtitles و سوف نحترم رغباته
    D'avoir servi quelqu'un d'autre, d'avoir comblé pour cet homme chacun de ses besoins, d'avoir travaillé de jour, comme de nuit pour servir la vision de quelqu'un d'autre ? Open Subtitles من توفيرك لذلك الطفل الكبير كل رغباته.. بالعمل يوما بعد يوم بخدمتكِ لحلم شخص آخر
    Le Gouvernement ne conclura pas d'accords aux termes desquels cette dernière serait placée sous la souveraineté d'un autre État, contre ses aspirations librement et démocratiquement exprimées. UN ولن تدخل الحكومة في أي ترتيبات يخضع شعب جبل طارق بموجبها لسيادة دولة أخرى ضد رغباته المعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية.
    À cette fin, le régime gouvernemental encourage la population à créer des structures aux plans local et régional afin d'articuler leurs souhaits et aspirations. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، فإن نظام الحكومة يشجع الشعب على وضع هياكل على الصعيدين المحلي والاقليمي لتوضيح رغباته وتطلعاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more