"رغبة منها في" - Translation from Arabic to French

    • désireuse de
        
    • désireux d
        
    • désireux de
        
    • souhaitant en
        
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Centre international pour la formulation de politiques en matière de migrations, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة،
    désireuse de promouvoir la coopération entre les Nations Unies et le Centre international pour le développement des politiques migratoires, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة،
    désireuse de promouvoir la coopération entre les Nations Unies et le Centre international pour le développement des politiques migratoires, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة،
    désireux d'apporter une contribution valable aux divers secteurs d'activité des Nations Unies, l'Azerbaïdjan a posé sa candidature et a été élu à la Commission sur les établissements humains et au Comité intergouvernemental sur la science et la technologie pour le développement. UN إن أذربيجان، رغبة منها في اﻹسهام القيم في مختلف مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة، رشحت نفسها للجنة المستوطنات البشرية وللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وانتخبت فيهما.
    désireux de promouvoir les relations de bon voisinage entre la République du Ghana et la République togolaise et de contribuer à créer les meilleures conditions à la consolidation de ces relations, UN رغبة منها في تعزيز علاقات حسن الجوار بين جمهورية توغو وجمهورية غانا والمساهمة في خلق أطيب الظروف لتدعيم هذه العلاقات،
    souhaitant en particulier promouvoir le dialogue israélo-palestinien, le Comité compte sur la participation fructueuse et mutuellement bénéfique des participants israéliens et palestiniens aux manifestations organisées sous ses auspices. UN وتتطلع اللجنة بشكل خاص، رغبة منها في تعزيز الحوار الإسرائيلي - الفلسطيني، إلى مساهمة مثمرة يعود نفعها على الطرفين المشاركين الإسرائيلي والفلسطيني في الفعاليات التي تنظم برعايتها.
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation hydrographique internationale, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque interaméricaine de développement, UN رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين منظمة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation hydrographique internationale, UN رغبة منها في تشجيع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الهيدروغرافية الدولية،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération douanière, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique du groupe des huit pays en développement, UN رغبة منها في تعزيز العلاقات والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Académie internationale de lutte contre la corruption, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد،
    désireuse de promouvoir les relations et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique du groupe de huit pays en développement, UN رغبة منها في تعزيز العلاقات والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي،
    désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'International Renewable Energy Organization, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الحكومية الدولية للطاقة المتجددة،
    désireux d'intéresser à ses travaux des organisations non gouvernementales additionnelles, notamment celles qui sont actives dans les domaines du développement et des secours humanitaires, le Comité a arrêté un ensemble révisé de critères devant régir la participation des organisations non gouvernementales à ses activités. UN كما وضعت اللجنة عددا من المعايير المنقحة لاشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطتها، وذلك رغبة منها في إشراك منظمات غير حكوميـــــة إضافية في أعمالها، ولا سيما المنظمات الناشطة في ميداني التنمية والغوث اﻹنساني.
    En outre, désireux d'abolir la peine capitale, le Gouvernement a engagé les procédures légales permettant de ratifier le Protocole No 6 relatif à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, protocole concernant l'abolition de la peine de mort. UN وفضلاً عن ذلك فإن الحكومة، رغبة منها في إلغاء عقوبة اﻹعدام، قد بدأت اﻹجراءات القانونية اللازمة للتصديق على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وهو البروتوكول المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    désireux d'assurer la diffusion et l'application effective du droit international humanitaire, le Gouvernement de la République du Nicaragua a créé une commission nationale pour l'application du droit international humanitaire comprenant non seulement diverses institutions étatiques, mais encore différents secteurs de la société civile nicaraguayenne. UN أنشأت حكومة جمهورية نيكاراغوا لجنة وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وذلك رغبة منها في نشر القانون الإنساني الدولي وتنفيذه بشكل فعال. واللجنة لا تضم مختلف مؤسسات الدولة وحسب، وإنما تضم أيضا قطاعات مختلفة من المجتمع المدني في نيكاراغوا.
    désireux de voir les tensions s'apaiser dans les Balkans, le Brésil appuie le projet de résolution qui réaffirme le droit de tous les réfugiés et personnes déplacées originaires de l'ex-Yougoslavie de réintégrer volontairement leurs foyers. UN وإن البرازيل، رغبة منها في تخفيف حدة التوتر في منطقة البلقان، تؤيد مشروع القرار الذي يكرر التأكيد على حق جميع اللاجئين والمشردين من يوغوسلافيا السابقة في إعادة اندماجهم بصورة طوعية وعودتهم إلى ديارهم.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, désireux de garder la capacité de liquider à mesure son volume de travail croissant et de donner la suite qui convient aux discussions en cours sur le processus d'établissement des rapports, et ayant pris note de l'estimation des incidences financières établie par le Secrétaire général, décide qu'il importe de prolonger une session par an de cinq jours ouvrables. UN إن لجنة القضاء على التمييز العنصري، رغبة منها في مجاراة عبء العمل المتزايد والاستجابة على نحو ملائم للمناقشات الحالية بشأن عملية تقديم التقارير، وقد أحاطت علما بتقدير اﻷمين العام لﻵثار المالية، تقرر أنه من الضروري تمديد إحدى الدورتين بخمسة أيام عمل.
    souhaitant en particulier promouvoir le dialogue israélo-palestinien, le Comité compte sur la participation fructueuse et mutuellement bénéfique des participants israéliens et palestiniens aux manifestations organisées sous ses auspices. UN وتتطلع اللجنة بشكل خاص، رغبة منها في تعزيز الحوار الإسرائيلي - الفلسطيني، إلى مساهمة مثمرة يعود نفعها على الطرفين المشاركين الإسرائيلي والفلسطيني في الفعاليات التي تنظم برعايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more