"رفاه المستهلك" - Translation from Arabic to French

    • intérêts des consommateurs
        
    • le bien-être des consommateurs
        
    • intérêt des consommateurs
        
    • le bien-être du consommateur
        
    • la protection des consommateurs
        
    • intérêt du consommateur
        
    • le bienêtre des consommateurs
        
    • vie des consommateurs
        
    • la protection du consommateur
        
    • au bienêtre des consommateurs
        
    • du bien-être des consommateurs
        
    • les consommateurs
        
    Tant les politiques de concurrence que les politiques de protection des consommateurs ont pour rôle de protéger les intérêts des consommateurs et leurs effets sont généralement complémentaires. UN تعمل كل من سياستي المنافسة وحماية المستهلك على تحقيق رفاه المستهلك وعادة ما تعزز كل منهما الأخرى.
    Les politiques de la concurrence et de protection des consommateurs, qui avaient pour objet de promouvoir et de protéger les intérêts des consommateurs, étaient complémentaires. UN وأشارت إلى أن سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك التي تهدف إلى تعزيز وحماية رفاه المستهلك هي سياسات يعزز بعضها بعضاً.
    10. Le rôle de la politique de la concurrence est de renforcer le bien-être des consommateurs ou le bien-être total. UN 10- وينبغي لسياسة المنافسة أن تعزز رفاه المستهلك أو الرفاه العام.
    Les activités de la CNUCED visent également à favoriser la concurrence de façon à créer une culture de la concurrence et à défendre l'intérêt des consommateurs. UN وتشمل أيضاً هذه الأنشطة تشجيع المنافسة من أجل إشاعة ثقافة للمنافسة وتعزيز رفاه المستهلك.
    La politique de la concurrence et la politique de protection du consommateur ont l'une et l'autre pour objectif final d'améliorer le bien-être du consommateur. UN يتمثل الهدف النهائي لكل من سياسات المنافسة والسياسات المتصلة بالمستهلك في تعزيز رفاه المستهلك.
    Elle comporte néanmoins plusieurs articles disparates sur le bien-être et la protection des consommateurs, concernant: UN بيد أنه يتضمن مواد شتى بشأن رفاه المستهلك وحمايته تتناثر في جنباته.
    Elle aide les pays en développement et leurs groupes régionaux à élaborer leur politique de la concurrence et à promouvoir l'intérêt du consommateur. UN ويتولى الأونكتاد مساعدة البلدان النامية وتجمعاتها الإقليمية في مجال وضع سياسات المنافسة وتعزيز رفاه المستهلك.
    Toutefois, les deux catégories de politiques sont nécessaires pour améliorer le bienêtre des consommateurs dans ce domaine. UN غير أن كلاً من سياسات المنافسة وسياسات المستهلك ضرورية لتحسين رفاه المستهلك في هذه السوق.
    Incidence des ententes et des pratiques collusoires sur les intérêts des consommateurs et le développement; UN :: تأثير الكارتلات والممارسات التواطئية على رفاه المستهلك والتنمية؛
    C'était pourquoi la restructuration des entreprises tant publiques que privées serait encouragée, afin de permettre aux petites entreprises de croître et de protéger les intérêts des consommateurs. UN وتبعاً لذلك فإنه سيجري التشجيع على إعادة تشكيل هيكل مؤسسات الأعمال التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء بغية السماح لمؤسسات الأعمال الصغيرة بالنمو وبغية حماية رفاه المستهلك.
    4. La politique de concurrence vise à préserver ou à promouvoir les intérêts des consommateurs et l'efficacité économique. UN ٤- والهدف من سياسة المنافسة هو حماية أو تعزيز رفاه المستهلك والكفاءة الاقتصادية.
    La collaboration entre les autorités chargées de la concurrence des pays d'origine et des pays de destination peut aussi être renforcée, en particulier dans les domaines où les décisions prises par les autorités chargées de la concurrence des pays d'origine se répercutent sur le bien-être des consommateurs dans les pays d'accueil et réciproquement. UN ويمكن أيضاً تعزيز التعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان المنشأ والمقصد، وبصفة خاصة في المجالات التي يمكن فيها للقرارات التي تتخذها السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان المنشأ أن تؤثر في رفاه المستهلك في البلدان المضيفة والعكس بالعكس.
    L'assistance technique fournie, au niveau national comme au niveau régional, consiste notamment à aider les pays en développement à mettre en place leurs cadres juridiques, à renforcer leurs capacités institutionnelles afin de mieux appliquer les lois relatives à la concurrence et à mener des actions de plaidoyer afin de créer une culture de la concurrence et promouvoir le bien-être des consommateurs. UN وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا السياق على الصعيدين الوطني والإقليمي مساعدة البلدان النامية على إنشاء الأُطر القانونية ذات الصلة، وتعزيز قدراتها المؤسسية من أجل تحسين عملية تنفيذ قوانين المنافسة، والدعوة إلى المنافسة من أجل خلق ثقافة المنافسة وتعزيز رفاه المستهلك.
    5. Toutefois, la distinction entre ces autres critères et les critères relatifs à l'intérêt des consommateurs et à l'efficacité est assez floue. UN ٥- لكن الفروق بين هذه المعايير اﻷخرى ومعايير رفاه المستهلك والكفاءة غير واضحة.
    Il a présenté les modifications récentes apportées au droit colombien de la concurrence, qui visaient à garantir la libre concurrence sur le marché, à servir l'intérêt des consommateurs et à promouvoir l'efficacité économique. UN وقدّم قانونَ المنافسة الكولومبي المعدّل حديثاً الذي يرمي إلى ضمان مشاركة جميع المتنافسين في السوق بحُرية وإلى ضمان رفاه المستهلك وتشجيع الكفاءة الاقتصادية.
    Cela étant, si l'application de la loi ne se solde pas toujours par une baisse immédiate des prix, l'élimination des ententes contribue néanmoins à accroître l'efficacité des marchés et à améliorer le bien-être du consommateur. UN ومع أن الإنفاذ الفعال لا يحقق بالضرورة انخفاضاً فورياً في الأسعار في جميع الحالات، فإن القضاء على هذه التكتلات الاحتكارية يسهم في زيادة الكفاءة وتعزيز رفاه المستهلك.
    Les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur ont pour objectif final d'améliorer le bien-être du consommateur. UN 19- يتمثل الهدف النهائي لكل من سياسات المنافسة والسياسات المتصلة بالمستهلك في تعزيز رفاه المستهلك.
    Il importait d'internaliser d'autres politiques et de veiller à la conformité avec d'autres lois qui seraient complémentaires de la protection des consommateurs et y contribueraient. UN لذلك فإنه من المهم استيعاب سياسات أخرى وضمان الامتثال لقوانين أخرى تكمّل رفاه المستهلك وتعزّزه.
    Lorsque les bénéfices sont susceptibles d'être réinvestis dans la recherche d'innovations, il peut y avoir une corrélation négative entre l'efficience statique et l'efficience dynamique, de même qu'entre l'intérêt du consommateur à court terme et son intérêt à long terme. UN وقد يتعين المفاضلة بين الكفاءة الساكنة والكفاءة الدينامية وبين رفاه المستهلك في اﻷجل القصير وفي اﻷجل الطويل وذلك في الحالات التي يحتمل فيها أن يعاد استثمار اﻷرباح في جهود الابتكار.
    Les objectifs essentiels − à savoir le bienêtre des consommateurs et le maintien d'un processus compétitif − n'ont pas à être modifiés, et ne devraient pas l'être non plus. UN وليس ثمة حاجة إلى تغيير الهدفين الرئيسيين - تحقيق رفاه المستهلك والحفاظ على العملية التنافسية - ولا ينبغي ذلك.
    L'UNU/WIDER a donc décidé d'étudier leurs effets sur les conditions de vie des consommateurs. UN وكان هدف مشروع المعهد توضيح تأثير خصخصة المنافع العامة على رفاه المستهلك.
    S'agissant plus particulièrement de la politique de la concurrence, il était inévitable que ses liens avec les règles commerciales soient renforcés étant donné la similitude de ses objectifs fondamentaux avec ceux de la libéralisation du commerce : amélioration de la protection du consommateur et efficacité économique. UN وفيما يتعلق بسياسة المنافسة بوجه خاص، لا محال من تعزيز صلاتها بالقواعد التجارية، نظرا لتشابه أهدافها اﻷساسية مع أهداف تحرير التجارة: تعزيز رفاه المستهلك والفاعلية الاقتصادية.
    Une distorsion de la concurrence sur les marchés d'intrants pourrait entraîner une hausse des coûts de production, ce qui nuirait au bienêtre des consommateurs et à la compétitivité des produits d'exportation. UN وإذا أُعيقت المنافسة في أسواق المدخلات، فقد يزيد ذلك تكاليف الإنتاج. كما سيتضرر بذلك رفاه المستهلك وتنخفض القدرة التنافسية لمنتجات التصدير.
    Le rôle de la politique de concurrence dans la réglementation de la protection des consommateurs est donc lié à l'optimisation du bien-être des consommateurs par l'application de la politique de la concurrence. UN لذا فإن أهمية سياسة المنافسة لأنظمة حماية المستهلك ترتبط بتعزيز رفاه المستهلك من خلال تطبيق سياسة المنافسة.
    Cette loi, dont il a résumé les principales dispositions, visait à stimuler et à préserver la concurrence, ainsi qu'à protéger les consommateurs. UN ولخص أهم أحكام هذا التشريع وقال إن الهدف منه هو تنشيط ومواصلة المنافسة والحفاظ على رفاه المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more