"رفضت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission a rejeté
        
    • le Comité a rejeté
        
    • la Commission rejette
        
    • le Comité n'a
        
    • le Comité a refusé
        
    • la Commission a refusé
        
    • Comité a rejeté la
        
    • le Comité avait décidé de ne
        
    ii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le deuxième amendement au paragraphe 4 par 66 voix contre 47, avec 11 abstentions2. Les voix se sont réparties comme suit : UN ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٤ من المنطوق، بتصويت مسجل بأغلبية ٦٦ صوتا مقابل ٤٧ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت، وكانت نتيجة التصويت كما يلي:
    8. À la même séance également, la Commission a rejeté la motion par 74 voix contre 65, avec 20 abstentions. UN ٨ - وفي الجلسة ذاتها، رفضت اللجنة الاقتراح، في تصويت مسجل، بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٧٤ وامتناع ٢٠ عضوا عن التصويت.
    la Commission a rejeté la plainte déposée par les requérants en vertu de l'article 14 au motif que rien n'indiquait que ceux-ci faisaient l'objet d'un traitement que l'on pouvait juger discriminatoire ni qu'ils avaient été forcés d'abandonner leur mode de vie. UN وقد رفضت اللجنة شكاوى مقدمي الطلب في إطار المادة ١٤، نظرا لعدم وجود أي دليل على أنهم عوملوا بطريقة يمكن اعتبارها تمييزا، كما لم يجبروا على هجر أسلوب حياتهم.
    le Comité a rejeté un certain nombre de projets répondant par ailleurs aux critères de base définis parce que les frais généraux étaient excessifs. UN وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى.
    la Commission rejette ensuite les amendements oraux par 80 voix contre 22, avec 24 abstentions (vote enregistré). UN وعلى إثر ذلك رفضت اللجنة التعديلات الشفوية عن طريق التصويت المسجل بأغلبية 22 صوتا مقابل 80 صوت وامتناع 24 عضوا عن التصويت.
    Également à la 46e séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté les amendements proposés par la Jordanie par 80 voix contre 22, avec 24 abstentions. UN 11 - وفي الجلسة 46 أيضا، رفضت اللجنة التعديلات بتصويت مسجل بأغلبية 22 صوتا مقابل 80 صوتا وامتناع 24 عضوا عن التصويت.
    i) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le premier amendement au paragraphe 6 par 65 voix contre 48, avec 11 abstentions2. UN ' ١ ' رفضت اللجنة التعديل اﻷول للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١١ عضوا عن التصويت)٢(.
    ii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le deuxième amendement au paragraphe 6 par 64 voix contre 48, avec 12 abstentions2. UN ' ٢ ' رفضت اللجنة التعديل الثاني للفقرة ٦ بتصويت مسجل بأغلبية ٦٤ صوتا مقابل ٤٨ مع امتناع ١٢ عضوا عن التصويت)٢(.
    À la même séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté l'amendement figurant dans le document A/C.3/68/L.72 par 94 voix contre 29, avec 33 abstentions. UN 69 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/68/L.72، بتصويت مسجل بأغلبية 94 صوتا مقابل 29 صوتا مع امتناع 33 عضوا عن التصويت.
    À la même séance, à l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté l'amendement par 72 voix contre 15, avec 51 abstentions. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 72 صوتا مقابل 15 صوتا وامتناع 51 عضوا عن التصويت.
    Toujours à la 50e séance, la Commission a rejeté les amendements proposés, à l'issue d'un vote enregistré, par 85 voix contre 45, avec 29 abstentions. UN 105 - وفي الجلسة 50 أيضا، رفضت اللجنة التعديلين بتصويت مسجل بأغلبية 85 صوتا مقابل 45، وامتناع 29 عضوا عن التصويت.
    À la même séance, la Commission a rejeté l'amendement, à l'issue d'un vote enregistré, par 114 voix contre 3, avec 32 abstentions. UN 115 - وفي نفس الجلسة رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 114 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 32 عضوا عن التصويت.
    la Commission a rejeté cet amendement par 93 voix contre 2, avec 55 abstentions. UN 46 - رفضت اللجنة التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 93 صوتا مقابل صوتين وامتناع 55 عضوا عن التصويت.
    À la même séance, la Commission a rejeté la motion à l'issue d'un vote enregistré par 75 voix contre 65, avec 28 abstentions. UN 58 - وفي الجلسة نفسها، رفضت اللجنة الاقتراح بتصويت مسجل بأغلبية 75 صوتا مقابل 65 وامتناع 28 عضوا عن التصويت.
    Troisièmement, la Commission a rejeté l'argument de l'Érythrée selon lequel son recours à la force était justifié parce qu'une partie du territoire en question était revendiqué par l'Érythrée. UN وثالثا، رفضت اللجنة حجة إريتريا بأن لجوءها إلى العنف كان له ما يبرره لأن جزءا من الأرض المتنازع عليها هو أراض تطالب بها إريتريا.
    Le 28 mars 1995, la Commission a rejeté la plainte et a refusé de la renvoyer à une commission d'enquête pour qu'une enquête officielle soit menée, faisant valoir que rien n'indiquait que l'auteur était victime d'une discrimination spécifique ou structurelle. UN وفي 28 آذار/مارس 1995، رفضت اللجنة النظر في الشكوى كما رفضت إحالتها إلى مجلس تحقيق لإجراء تحقيق رسمي على أساس عدم وجود أدلة على أي من التمييز المحدد أو التمييز النظامي في قضية صاحبة البلاغ.
    Dans ce commentaire, le Comité a rejeté l'avis selon lequel les droits économiques, sociaux et culturels ne pourraient pas faire l'objet d'un recours en justice. UN وفي ذلك التعليق، رفضت اللجنة الرأي القائل بعدم إمكانية اﻹنفاذ القضائي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Comité a rejeté l'allégation de l'auteur selon lequel il est arbitraire en soi de placer en détention un demandeur d'asile. UN وقد رفضت اللجنة ادعاء صاحب الرسالة بأن اعتقال اﻷشخاص الذين يطلبون اللجوء يعتبر في حد ذاته تعسفيا.
    5. le Comité a rejeté une demande concernant la fourniture à l'Iraq de couvertures, le représentant des Etats-Unis ayant soutenu qu'il s'agissait là d'un facteur de production. UN ٥ - رفضت اللجنة طلبا لتجهيز العراق بكميات من أغطية اﻷلحفة لاعتراض المندوب اﻷمريكي ﻷنها مواد تدخل في الصناعة العراقية.
    Après avoir entendu une déclaration du représentant de la Namibie, la Commission rejette les amendements proposés par le représentant des États-Unis, par 145 voix contre 3, avec 6 abstentions (vote enregistré). UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل ناميبيا، رفضت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة، بتصويت مسجل بأغلبية 145 مقابل 3 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    C'est pourquoi le Comité n'a pas accepté l'argument de l'État partie selon lequel cette partie de la communication était irrecevable en raison du nonépuisement des recours internes. UN وعليه، رفضت اللجنة حجة الدولة الطرف بعدم قبول هذا الجزء من البلاغ نظرا لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le 3 décembre 2008, le Comité a refusé d'accorder des mesures provisoires. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، رفضت اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة.
    Dans le cadre de la doctrine de la table rase, par conséquent, la Commission a refusé de créer une exception spéciale pour les traités de caractère normatif. UN وبالتالي فإنه في سياق مبدأ الطاولة الجرداء، رفضت اللجنة أن تحدث استثناء خاصا للمعاهدات الشارعة.
    Le 25 novembre, le Comité a rejeté la demande de radiation et communiqué ses motifs au point focal. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، رفضت اللجنة طلب الرفع من القائمة وأبلغت مسؤول التنسيق بأسباب رفضها.
    Or, c'était précisément pour cette raison qu'à sa session de 2000, le Comité avait décidé de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif au Centre tamoul pour les droits de l'homme. UN ولهذا السبب، رفضت اللجنة في دورتها لعام 2000 طلب مركز التاميل لحقوق الإنسان للحصول على المركز الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more