"رفضت المحكمة الدستورية" - Translation from Arabic to French

    • la Cour constitutionnelle a rejeté
        
    • le Tribunal constitutionnel a rejeté
        
    • la Cour constitutionnelle a fait
        
    • la Cour constitutionnelle a refusé
        
    • le Tribunal constitutionnel a déclaré irrecevable le
        
    • ont été rejetées par la Cour constitutionnelle
        
    Le 30 décembre 2009, la Cour constitutionnelle a rejeté le recours. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2009، رفضت المحكمة الدستورية شكواه().
    la Cour constitutionnelle a rejeté ce recours. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية هذا الطعن.
    la Cour constitutionnelle a rejeté ce recours. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية هذا الطعن.
    le Tribunal constitutionnel a rejeté à diverses reprises des recours fondamentaux, en violation manifeste du droit à la présomption d'innocence. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية في مختلف المناسبات دعاوى استئناف أساسية، في انتهاك واضح لقرينة البراءة.
    Le 8 février 2001, la Cour constitutionnelle a fait de même, en se fondant aussi sur ladite loi. UN وفي 8 شباط/فبراير 2001، رفضت المحكمة الدستورية أيضاً طعنه على أساس القانون نفسه.
    2.10 Le 23 mai 2002, la Cour constitutionnelle a refusé de faire droit à une demande de décision déposée par l'auteur, au motif que ses chances d'aboutir étaient insuffisantes et qu'elle n'était pas exclue de la compétence du Tribunal administratif (Verwaltungsgerichtshof). UN 2-10 وفي 23 أيار/مايو 2002، رفضت المحكمة الدستورية قبول شكوى صاحب البلاغ من القرار، على أساس أن توقعات نجاحها غير كافية ولا تعتبر خارج نطاق اختصاص المحكمة الإدارية `Verwaltungsgerichtshof` وبناء على ذلك قضت المحكمة بإلغاء الأمر.
    En outre, le 31 mars 2008, le Tribunal constitutionnel a déclaré irrecevable le recours en amparo formé contre l'arrêt du Tribunal suprême. UN وفي 31 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الدستورية طلب الحماية القضائية المرفوع استجابة لقرار المحكمة العليا.
    Le 18 octobre 1999, la Cour constitutionnelle a rejeté l'appel formé par l'auteur au motif qu'elle ne remplissait pas la condition de nationalité tchécoslovaque. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفضت المحكمة الدستورية طعن صاحبة البلاغ لعدم استيفاء شرط المواطنة التشيكوسلوفاكية.
    Le 18 octobre 1999, la Cour constitutionnelle a rejeté l'appel formé par l'auteur au motif qu'elle ne remplissait pas la condition de nationalité tchécoslovaque. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفضت المحكمة الدستورية طعن صاحبة البلاغ لعدم استيفاء شرط المواطنة التشيكوسلوفاكية.
    Le 29 avril 1999, la Cour constitutionnelle a rejeté une requête constitutionnelle émanant d'un tiers soulevant la même question au motif que, la disposition en question ayant été jugée constitutionnelle, il incombait à la Cour suprême d'en définir le champ d'application. UN وفي 29 نيسان/أبريل 1999 رفضت المحكمة الدستورية طلباً دستورياً من طرف ثالث يطرح مسألة مطابقة على أساس أنها ما دامت قد وجدت النص قيد البحث دستورياً من قبل فمن حق المحكمة العليا أن تحدد نطاق تطبيق النص.
    Le 10 juin 2002, la Cour constitutionnelle a rejeté les plaintes des auteurs au motif qu'elles avaient peu de chances d'aboutir. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2002، رفضت المحكمة الدستورية شكاوى أصحاب البلاغ لأن حظوظ ربح القضية كانت شبه منعدمة.
    En conséquence, le 12 septembre 1996, la Cour constitutionnelle a rejeté le pourvoi de l'auteur. UN وبناء على ذلك، رفضت المحكمة الدستورية الشكوى الدستورية لصاحب البلاغ في 12 أيلول/سبتمبر 1996.
    Par contre, la Cour constitutionnelle a rejeté un accord de 2004 entre le Gouvernement et l'ONU tendant à créer une commission d'enquête spéciale sur les groupes illégaux et les organisations de sécurité clandestines. UN ومن الناحية الأخرى، رفضت المحكمة الدستورية اتفاقا أُبرم في عام 2004 بين الحكومة والأمم المتحدة لإنشاء لجنة تحقيق خاصة بشأن الجماعات غير المشروعة والمنظمات الأمنية السرية.
    2.12 Le 24 mars 2003, la Cour constitutionnelle a rejeté l'appel en amparo pour absence de motif constitutionnel. UN 2-12 وفي 24 آذار/مارس 2003، رفضت المحكمة الدستورية طعنها الحمائي لافتقاره إلى مضمون دستوري.
    2.12 Le 24 mars 2003, la Cour constitutionnelle a rejeté l'appel en amparo pour absence de motif constitutionnel. UN 2-12 وفي 24 آذار/مارس 2003، رفضت المحكمة الدستورية طعنها الحمائي لافتقاره إلى مضمون دستوري.
    Le 26 février, la Cour constitutionnelle a rejeté la possibilité d'une nouvelle réélection du Président en exercice, M. Álvaro Uribe. UN ففي 26 شباط/فبراير، رفضت المحكمة الدستورية إعادة انتخاب الرئيس ألفارو يوريبي.
    Le 11 juin 2002, la Cour constitutionnelle a rejeté la demande de contrôle de la constitutionnalité. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2002، رفضت المحكمة الدستورية طلب إجراء مراجعة دستورية.
    le Tribunal constitutionnel a rejeté ce recours le 27 mars 2000. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية طلبه في 27 آذار/مارس 2000.
    le Tribunal constitutionnel a rejeté leur recours le 22 mars 2004. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية الطلب في 22 آذار/مارس 2004.
    le Tribunal constitutionnel a rejeté ce recours le 27 mars 2000. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية طلبه في 27 آذار/مارس 2000.
    Le 8 février 2001, la Cour constitutionnelle a fait de même, en se fondant aussi sur ladite loi. UN وفي 8 شباط/فبراير 2001، رفضت المحكمة الدستورية أيضاً طعنه على أساس القانون نفسه.
    2.17 Dans une décision du 29 novembre 1994, la Cour constitutionnelle a refusé de recevoir la plainte que les auteurs ont introduite le 16 novembre 1993 contre la décision du 4 octobre 1993 du gouvernement provincial et a renvoyé l'affaire au tribunal administratif. UN 2-17 وبقرار مؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، رفضت المحكمة الدستورية النظر في شكوى صاحبي البلاغ، المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1993، ضد قرار حكومة المقاطعة الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وأحالت القضية إلى المحكمة الإدارية.
    En outre, le 31 mars 2008, le Tribunal constitutionnel a déclaré irrecevable le recours en amparo formé contre l'arrêt du Tribunal suprême. UN وفي 31 آذار/مارس 2008، رفضت المحكمة الدستورية طلب الحماية القضائية المرفوع استجابة لقرار المحكمة العليا.
    Ses requêtes ont été rejetées par la Cour constitutionnelle le 28 septembre 1999 et renvoyées au tribunal administratif qui les a rejetées à son tour le 21 juin 2000. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 1999، رفضت المحكمة الدستورية الشكويين، ثم رفضتهما المحكمة الإدارية في 21 حزيران/يونيه 2000، إثر إحالة هذه المسألة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more