le vendeur italien a intenté une action devant un tribunal italien contre l'acheteur autrichien pour recouvrer le solde impayé du prix du contrat. | UN | وقد رفع البائع الإيطالي دعوى إلى محكمة إيطالية على المشتري النمساوي من أجل استرداد الرصيد غير المسدّد من ثمن العقد. |
le vendeur a donc introduit une action commerciale devant les tribunaux mexicains, pour demander le règlement du solde de ses factures. | UN | ومن ثمّ، رفع البائع دعوى تجارية في المكسيك مطالبا بالمبلغ المستحق. |
L'entreprise néerlandaise n'ayant pas effectué certains paiements, le vendeur a engagé une action contre celle-ci devant le tribunal italien de Rovereto. | UN | وبما أنَّ الشركة الهولندية لم تسدد بعض ما عليها، رفع البائع دعوى ضدها أمام محكمة روفيريتو الإيطالية. |
Après le non paiement par l'acheteur du prix des marchandises livrées, le vendeur a entrepris une procédure devant le tribunal de commerce de Varaždin. | UN | وعندما لم يدفع المشتري ثمن البضائع المسلَّمة، رفع البائع دعوى أمام محكمة فارادجين التجارية. |
Le tribunal arbitral a jugé que tous les certificats d'inspection fournis par l'acheteur avaient été délivrés par un organe d'inspection postérieurement au dépôt par le vendeur de la demande d'arbitrage. | UN | وارتأت هيئة التحكيم أنّ كل شهادات الفحص التي قدّمها المشتري قد صدرت عن هيئة تفتيش بعد أن رفع البائع القضية إلى التحكيم. |
Les chèques n'ont pas été honorés, et le vendeur a assigné l'acheteur en paiement du solde du prix et des frais pour chèques impayés. | UN | وعندما رُفض الشيك عند تقديمه للصرف، رفع البائع دعوى على المشتري بالمبلغ الباقي من ثمن الشراء وتكاليف الشيكات المرفوضة. |
Ce dernier n'ayant pas réglé le prix d'achat, le vendeur l'a assigné en paiement. | UN | وعندما تخلّف المشتري عن دفع ثمن الشراء، رفع البائع دعوى ضده. |
Consécutivement au refus de l'acheteur, le vendeur a intenté une action en dommages-intérêts contre lui. | UN | وعقب رفض المشتري، رفع البائع دعوى عليه سعياً إلى الحصول على تعويض عن الأضرار. |
À la suite de la violation par l’acheteur de son obligation de payer le prix d’achat convenu, le vendeur a intenté une série d’actions conjointes pour non—paiement à l’encontre du vendeur et du transporteur maritime, qui avait été chargé du transport des marchandises. | UN | ونتيجة لاخلال المشتري بواجب دفع ثمن الشراء المتفق عليه ، رفع البائع سلسلة من الدعاوى المشتركة ، مطالبا بسداد المبالغ غير المسددة ضد المشتري وضد الناقل البحري ، الذي كان معهودا اليه بنقل البضائع . |
Lorsque le vendeur a intenté une action contre l’acheteur pour le solde non réglé, ce dernier a formulé une demande reconventionnelle en réclamant des dommages-intérêts. | UN | وعندما رفع البائع دعوى ضد المشتري مطالبا بالرصيد القائم ، رفع المشتري دعوى مضادة مطالبا بالتعويض عن اﻷضرار . |
Par jugement réputé contradictoire du 26 janvier 2001, le Tribunal de commerce de Grenoble, saisi par le vendeur, condamne l'acheteur au paiement de la somme de 58 238,57 USD. | UN | وبحكم اعتبر حضوريا بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2001، حكمت محكمة غرينوبل التجارية، التي رفع البائع دعوى أمامها، على المشتري بدفع مبلغ 238.57 58 دولارا أمريكيا. |
Lorsque le vendeur a intenté une action contre lui, l'acheteur a prétendu que la deuxième livraison avait également été défectueuse et a soutenu qu'après avoir fait une réclamation, le vendeur avait accepté de lui consentir une réduction du prix. | UN | وعندما رفع البائع قضية، ادعى المشتري أن الدفعة الثانية المسلّمة من البضائع كانت معيبة كذلك، وزعم أنه بعد أن تقدم بشكوى في هذا الخصوص، اتفق البائع معه على تخفيض في الثمن. |
Le prix n'ayant pas été réglé et l'équipement n'ayant pas été renvoyé au vendeur dans le délai fixé au contrat, le vendeur a intenté une action contre l'acheteur devant un tribunal de première instance italien. | UN | ولأن الثمن لم يُدفع والبضائع لم تُرَد إلى البائع في غضون المهلة الزمنية المحدّدة في العقد، رفع البائع دعوى على المشتري إلى محكمة ابتدائية إيطالية. |
L'acheteur n'ayant pas payé l'intégralité du prix, le vendeur a intenté une action aux fins d'obtenir ce paiement devant le juge italien, en alléguant la rupture du contrat de fourniture du fait de son exécution partielle. | UN | ولمَّا رفض المشتري دفع الثمن كاملا، رفع البائع دعوى للمطالبة بدفع الثمن أمام القاضي الإيطالي محتجا بالإخلال بعقد التوريد بسبب تنفيذ الالتزامات الجزئي. |
L'acheteur n'ayant pas, malgré des demandes répétées, ouvert de lettre de crédit, le vendeur avait introduit une action civile en dommages-intérêts pour contravention au contrat devant le Tribunal régional de première instance. | UN | وحيث إن المشتري تخلف عن فتح الخطاب الائتماني رغم طلبات متكررة، رفع البائع دعوى مدنية أمام المحكمة الإقليمية للتعويض عن الأضرار المترتبة على الإخلال بالعقد. |
L'acheteur ne s'étant pas acquitté de la somme due, le vendeur a engagé une procédure d'arbitrage et demandé au Tribunal arbitral d'ordonner à l'acheteur de payer la somme due et la pénalité au titre de la contravention au contrat résultant du retard de paiement. | UN | ولما لم يدفع المشتري المبلغ المستحق، استهل رفع البائع إجراءات دعوى ال تحكيم وطلب إلى من هيئة التحكيم أن تأمر بأن يسدد المشتري بسداد المبلغ المستحق وبأن يدفع غرامة لإخلاله بالعقد عبر بسبب تأخير دفع ثمن البضائع. |
Le 11 juillet 1994, le vendeur a engagé une action en paiement du solde, soit un montant de 52 820,50 dollars des États-Unis, exigibles le 21 novembre 1990. | UN | وفي 11 تموز/يوليه 1994، رفع البائع دعوى للحصول على الجزء غير المدفوع من الثمن، وقدره 820.50 52 دولاراً، وكان موعد استحقاقه في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
Après que le vendeur eut assigné l'acheteur devant le tribunal de première instance pour obtenir le paiement d'une autre dette, l'acheteur a fait une demande reconventionnelle, dans laquelle il a allégué que le vendeur avait rompu le contrat en ne livrant pas les marchandises et a demandé des dommages-intérêts en réparation, entre autres, du manque à gagner. | UN | وبعد أن رفع البائع دعوى على المشتري أمام المحكمة الابتدائية لدفع دين غير ذي صلة، رفع المشتري دعوى مضادة ادَّعى فيها أنَّ البائع خالف العقد بعدم توريده السلع وطالب بالتعويض عن الضرر، بما في ذلك الربح المفقود. |
L'acheteur espagnol avait été poursuivi par le vendeur (sans doute américain) pour non-paiement du prix d'un contrat d'achat de tourteaux cuits et surgelés et de palourdes. | UN | رفع البائع (ربما من الولايات المتحدة الأمريكية) دعوى على المشتري الإسباني لعدم دفع الثمن المنصوص عليه في عقد للاتجار بسرطان البحر الصالح للأكل، وهو مطبوخ ومجمد على السواء، وأصداف بحرية. |
Quand le vendeur a intenté une action pour récupérer le montant en question, le tribunal a estimé que sa réclamation n'était pas régie par l'article 81-2 parce que cette disposition vise seulement ce qu'une partie < < a fourni ou payé en exécution du contrat > > , (alors que le vendeur demandait la restitution d'un remboursement qu'il avait opéré après l'annulation du contrat). | UN | عندما رفع البائع دعوى لاسترجاع المبلغ الذي كان قد أعاده للمشتري ، اعتبرت المحكمة أن مطلب البائع لا تحكمه المادة 81(2) لأن الحكم الوارد في هذه المادة لا يعنى إلا بما " قدمه او دفعه [الطرف] بمقتضى أحكام العقد " ، في حين أن البائع كان يسعى الى استعادة المبلغ الذي كان قد أعاده للمشتري بعد إلغاء العقد. |