"رفع التقارير" - Translation from Arabic to French

    • 'établissement de rapports
        
    • rendre compte
        
    • faire rapport
        
    • la présentation de rapports
        
    • 'établissement des rapports
        
    • Etablissement des rapports
        
    • la présentation des rapports
        
    • Les rapports
        
    • présenter des rapports
        
    • de présentation de rapports
        
    • de présentation des rapports
        
    • présentant des rapports
        
    • 'élaboration des rapports
        
    Cette ONG a présenté une étude interne sur l'apport précieux que constitue pour cette organisation le processus d'établissement de rapports en application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقدمت المنظمة دراسة داخلية بشأن القيم المضافة لتنظيم عملية رفع التقارير بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Vice-Secrétaire général ne serait pas habilité à rendre compte de façon indépendante à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité ou à tout autre organe délibérant. UN وليس لنائب اﻷمين العام أية سلطة مستقلة في رفع التقارير الى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أو أية هيئات تشريعية أخرى.
    faire rapport aux États parties sur l'application de la directive; UN :: رفع التقارير إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ التوجيهات المتعلقة بالوحدة؛
    la présentation de rapports sur cet indicateur n'est prévue qu'en 2012 et 2016. UN يجب رفع التقارير حول هذا المؤشر في عام 2012 وفي عام 2016 فقط.
    L'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec les ministères et les partenaires concernés pour leur faciliter l'établissement des rapports destinés au Comité des droits de l'enfant. UN وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع الوزارات والشركاء الآخرين لتسهيل رفع التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    A. Etablissement des rapports nationaux UN ألف - رفع التقارير الوطنية
    Il a estimé qu'un partage clair des responsabilités au sein du Gouvernement permettrait d'éviter les retards dans la présentation des rapports aux organes conventionnels. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه من شأن فصلٍ واضح للمسؤوليات داخل الحكومة أن يحُول دون زيادة التأخير في رفع التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    En effet, en pareil cas, l'attribution, aux vérificateurs, des rôles différents et d'attributions différentes en matière d'établissement de rapports risquerait de les amener à fixer des priorités contradictoires et de créer chez eux un conflit d'allégeance, ce qui, loin d'améliorer les services fournis aussi bien à l'Assemblée générale qu'au Secrétaire général, en diminuerait la qualité. UN ففي هذه الحالة سيؤدي الدوران المختلفان ومسؤوليتا رفع التقارير المختلفتان الى تضارب في اﻷولويات واضطرابات في الولاء، اﻷمر الذي سيؤدي الى تقديم خدمة أسوأ، لا أفضل، الى كل من الجمعية العامة واﻷمين العام.
    Cela pourrait être réalisé, entre autres choses, par un système amélioré d'établissement de rapports par les commissions techniques et autres organes faisant rapport au Conseil afin de permettre au segment général de se concentrer sur les mesures que devrait prendre le Conseil. UN وفي رأينا، أن هذا يمكن أن يتحقق من خلال أمور من بينها تحسين أو تعزيز نظام رفع التقارير من اللجان الفنية والهيئات اﻷخرى إلى المجلس بحيث يتمكن الجزء العام من التركيز على اﻹجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجلس.
    La Direction des relations étrangères et la Direction du développement social fournissent aux réseaux des services de formation et d'information sur la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son processus d'établissement de rapports. UN 25 - وحصلت الشبكات على تدريب ومعلومات عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعملية رفع التقارير التي تنص عليها من مديرية العلاقات الخارجية ومديرية التنمية الاجتماعية.
    3. La Commission devrait continuer de rendre compte directement au Conseil. UN ٣ - ينبغي أن تواصل اللجنة رفع التقارير مباشرة إلى المجلس.
    Pour rendre compte des produits d'un programme ou d'un projet, il faut aujourd'hui souvent procéder manuellement à la collecte de données pertinentes, tâche ardue qui nuit à la rapidité et à l'exactitude des informations requises par les parties prenantes. UN وغالبا ما يكون رفع التقارير عن نواتج أحد البرامج أو المشاريع أمرا يقتضي جمع البيانات يدويا في عملية مضنية ومفتقرة إلى ما ينتظره أصحاب المصلحة من شفافية وحسن توقيت.
    Il conviendrait que vous continuiez de faire rapport au Conseil chaque fois que vous le jugerez nécessaire. UN وينبغي لكم الاستمرار في رفع التقارير إلى المجلس في جميع المناسبات التي ترونها ضرورية.
    Il conviendrait que vous continuiez de faire rapport au Conseil chaque fois que vous le jugerez nécessaire. UN وينبغي لكم الاستمرار في رفع التقارير إلى المجلس في جميع المناسبات التي ترونها ضرورية.
    Certains ont affirmé que la présentation de rapports à l'Assemblée générale devrait constituer une priorité pour le Conseil. UN ورأى البعض بأن رفع التقارير إلى الجمعية العامة ينبغي أن يكون من أولويات المجلس.
    En 2012, il a organisé un atelier pour former les représentants des pouvoirs publics à la présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. UN ونظّمت الدولة في عام 2012 حلقة عمل لتدريب المسؤولين الحكوميين على رفع التقارير عن المعاهدات إلى الأمم المتحدة.
    D. Processus d'établissement des rapports 47 - 48 42 UN دال - عملية رفع التقارير إلى الأمم المتحدة على الصعيد الوطني 47-48 45
    A. Etablissement des rapports nationaux UN ألف - رفع التقارير الوطنية
    10. la présentation des rapports s'effectue sur des modèles, un pour chaque indicateur de résultats. UN 10- يتم توجيه علمية رفع التقارير عن طريق النماذج، حيث يتوفر نموذج واحد لكل مؤشر من مؤشرات الأداء.
    Mon gouvernement estime que Les rapports reflètent clairement une obligation de rendre des comptes. UN وترى حكومتي أن رفع التقارير تجلّ واضح للمساءلة.
    52. De l'avis de certaines Parties, le fait de présenter des rapports aux organes subsidiaires permettrait à la fois: UN 52- ويرى بعض الأطراف أن رفع التقارير إلى الهيئات الفرعية من شأنه أن يحقق الفوائد التالية:
    Ils ont également noté que les exigences de présentation de rapports officiels au Conseil de sécurité seraient respectées. UN وأحاطوا علما أيضا بأنه سوف يتم الإيفاء بمتطلبات رفع التقارير الرسمية إلى المجلس.
    Dans la circulaire susmentionnée, le Gouverneur de la Banque centrale décrit comme suit les modalités de présentation des rapports concernant les opérations inhabituelles : UN وأوضح منشور محافظ مصرف ليبيا المركزي المشار إليه آلية رفع التقارير بشأن المعاملات غير العادية على النحو الآتي:
    Nombre de pays touchés parties, d'entités sous-régionales et régionales touchées présentant des rapports à la Convention conformément aux directives révisées, sur la base des indicateurs définis UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية المتخصصة في رفع التقارير للاتفاقية مع المبادئ التوجيهية لرفع التقارير على أساس المؤشرات الجيدة
    D. Processus d'élaboration des rapports au niveau national UN دال - عملية رفع التقارير على الصعيد الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more