"رفقه" - Translation from Arabic to French

    • de la compagnie
        
    • ci-joint le texte
        
    • de la visite
        
    • tenir ci-joint
        
    • vous trouverez ci-joint
        
    Ouais, mais je ne suis pas sûre qu'il soit d'accord pour de la compagnie. Open Subtitles نعم، لكنني لستُ واثقة من أنه يريد رفقه
    On a de la compagnie. Open Subtitles لدينا رفقه في الخارج
    - On a de la compagnie. Open Subtitles يا جماعه ,لقد حصلنا على رفقه ماذا؟
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration qu'ont faite les États-Unis d'Amérique, un des pays qui fournissent une aide humanitaire à l'Angola. UN أتشرف بأن أحيل رفقه بيانا من الولايات المتحدة اﻷمريكية بصفتها أحد مقدمي المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا.
    Sam, on a de la visite. Comment va l'hyperpropulsion ? Open Subtitles سام" لدينا رفقه" كيف هي تطورات المحرك الفائق,؟
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une déclaration publiée par le Gouvernement ghanéen sur la situation au Rwanda. UN أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا.
    Le lien entre Rusty et moi est bien plus que de la compagnie. Open Subtitles علاقتي براستي اصبحت اكثر من رفقه
    On a de la compagnie. File-moi un flingue. Open Subtitles أعطني سلاح لدينا رفقه أعطنا سلاح
    Hé, je crois qu'on a de la compagnie. Open Subtitles اعتقد ان لدينا رفقه يا شباب
    de la compagnie ? Open Subtitles . أتُريد رفقه ؟
    Hé bien, au moins maintenant tu as de la compagnie! qui ? Open Subtitles رفقه لديك الآن الأقل على من؟
    On a de la compagnie. T'as envoyé des troupes ? Open Subtitles (نيكيتا) لدينا رفقه انت ارسل القوات؟
    - On a de la compagnie ! - [TIRS D'ARMES] Open Subtitles لدينا رفقه
    On a de la compagnie. Open Subtitles لدينا رفقه
    J'ai l'honneur de vous remettre ci-joint le texte d'une déclaration du Groupe des 21 sur les garanties de sécurité. UN أتشرف بأن أرسل رفقه بيانا لمجموعة اﻟ ١٢ بشأن ضمانات اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère de la défense de la République azerbaïdjanaise concernant les actes d'agression les plus récents commis par la République d'Arménie à l'encontre de l'Azerbaïdjan, qui a été transmise par télécopie. UN أتشرف بأن أحيل رفقه نص بيان أصدرته وزارة الدفاع بجمهورية أذربيجان، بشأن آخر اﻷعمال العدوانية من جانب جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان، كما تلقتها مبرقة الفاكس.
    On trouvera ci-joint le texte de la communication 2002/198 de la Banque centrale d'Uruguay. UN وفقا لما طلب آنفا، تجدون رفقه نص الرسالة 2002/198 الموجهة من المصرف المركزي لأوروغواي.
    Va dire à ton père que vous avez de la visite. Open Subtitles اخبرى اباكى ان لديه رفقه
    On a de la visite. Open Subtitles لدينا رفقه الشرطة
    Deeks, vous avez de la visite. Open Subtitles ديكس),لديك رفقه)
    vous trouverez ci-joint un document présentant les engagements volontaires de la Belgique en matière de droits de l'homme, conformément à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale (voir annexe). UN وترد رفقه وثيقة بالالتزامات الطوعية لبلجيكا في مجال حقوق الإنسان، طبقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more