J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration diffusée aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre que M. Mate Granic, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, vous a adressée. | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذا رسالة موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بجمهورية كرواتيا، الدكتور ميت غرانتش. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport d'activité du Commandement des Nations Unies pour 1993, établi par le commandant en chef des forces des Nations Unies. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا تقرير عام ١٩٩٣ عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة الذي أعده القائــد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحــدة. |
Le Secrétaire général a l’honneur de communiquer ci-joint la déclaration commune du Comité administratif de coordination à la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل رفق هذا البيان المشترك الذي أصدرته لجنة التنسيق اﻹدارية إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration du Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا بياناً صادراً عن وزارة خارجية جهورية أذربيجان. |
Veuillez trouver cijoint le texte d'un projet de protocole à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, établi par le Gouvernement japonais. | UN | تجدون رفق هذا مشروع بروتوكول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أعدته حكومة اليابان. |
Vous trouverez de même ci-après le texte d'une lettre datée du 26 juin 1995, adressée aux ministres des affaires étrangère des Ïles Salomon et du Nicaragua par S. E. Fredrick F. Chien, Ministre des affaires étrangères de la République de Chine : | UN | وستجدون سعادتكم في نفس الوقت رفق هذا أيضا نسخة طبق اﻷصل من رسالة مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ موجهة إلى وزيري خارجية جزر سليمان ونيكاراغوا من صاحب السعادة فريدريك ف. شين وزير خارجية جمهورية الصين : |
Je vous prie de trouver ci-joint le texte de la proposition d'amendement au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | تجدون رفق هذا اقتراح اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la troisième réunion du Groupe d'experts chargés de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique. | UN | أتشرف بأن أقدم رفق هذا تقرير الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts chargé de rédiger un projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique sur les travaux de ses quatrième et cinquième réunions. | UN | أتشرف بأن أقدم رفق هذا تقرير الاجتماعين الرابع والخامس لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de la déclaration que le Président du Comité permanent de la CSCE a faite, à la 17e séance, au sujet de la situation au Kosovo. | UN | يشرفني أن أحيل رفق هذا بيان رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في اجتماعها السابع عشر بشأن الحالة في كوسوفو. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport d'activité du Commandement des Nations Unies pour 1994, établi par le commandant en chef des forces des Nations Unies. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا تقرير عام ١٩٩٤ عــن أنشطــة قيادة اﻷمــم المتحدة الذي أعده القائد اﻷعلـى لقيادة اﻷمـم المتحـدة. |
ci-joint le texte d'une déclaration publiée à Washington par l'United States Arms Control and Disarmament Agency à l'occasion du vingt-septième anniversaire de l'ouverture à la signature du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | تجدون رفق هذا صورة من بيان صدر عن الوكالة اﻷمريكية لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح بواشنطن بمناسبة الذكرى السابعة والعشرين لفتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration de la mission Panmunjom de l'Armée populaire coréenne, datée du 3 mai 1995. | UN | يشرفني أن أحيل رفق هذا بيان بعثة الجيش الكوري الشعبي في بانمونجوم، المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٥. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration publiée le 22 octobre 1993 par le Ministère égyptien des affaires étrangères concernant les récents événements au Burundi. | UN | يسعدني أن أبعث لسيادتكم رفق هذا بالبيان الصادر عن وزارة الخارجية المصرية بتاريخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ حول اﻷحداث اﻷخيرة في بوروندي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Amr Mussa, Ministre des affaires étrangères, et qui concerne la résolution adoptée à la Conférence ministérielle des pays non alignés consacrée à la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أبعث رفق هذا الرسالة الموجهة الى سيادتكم من السيد عمرو موسى وزير الخارجية بشأن القرار الصادر عن المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز والخاص بالوضع في البوسنة والهرسك. |
Suite aux informations que j'ai communiquées hier au Conseil au sujet de ma récente mission à Bagdad, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une copie du Mémorandum d'accord que j'ai signé avec M. Tariq Aziz, Vice-Premier Ministre de l'Iraq. | UN | إلحاقا بالبيان الموجز الذي أدليت به أمس أمام مجلس اﻷمن بشأن المهمة التي اضطلعت بها مؤخرا الى بغداد، تجدون رفق هذا نسخة من مذكرة التفاهم التي وقعتها مع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق. |
cijoint le texte, dans les versions russe et anglaise, de trois documents publiés lors de la récente rencontre des Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique à Moscou, à savoir : | UN | ترد رفق هذا النصوص الروسية والإنكليزية لثلاث وثائق صدرت عن الاجتماع الذي عقده مؤخراً رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في موسكو: |
Je soumets, en annexe à la présente lettre, le texte d'un projet de résolution qui pourrait être examiné à cette occasion. | UN | ويشرفني أن أقدم رفق هذا نص مشروع قرار أقترح أن ينظر فيه في إطار هذا البند. |
Le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) présente ci-après le projet de programme et de budget du PNUE pour l'exercice biennal 2016-2017, pour approbation par l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 1 - يقدِّم المدير التنفيذي لبرنامج البيئة رفق هذا برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2016-2017 لينال موافقة جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La Mission permanente de la République d'Arménie auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au Président du Conseil des droits de l'homme et a l'honneur de lui faire tenir cijoint les documents ciaprès*. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثائق التالية*. |
Je vous communique également en annexe au présent rapport copie des lois et règlements arméniens ci-après : | UN | وأحيل إليكم كذلك رفق هذا التقرير القوانين واللوائح التالية السارية في جمهورية أرمينيا: |