"رفيعة المستوى من" - Translation from Arabic to French

    • de haut niveau de
        
    • de haut niveau des
        
    • de haut niveau du
        
    • de haut niveau en
        
    • dont certains responsables s'
        
    • certains responsables s'emploient
        
    • de niveau élevé d'
        
    • de haut niveau chargée
        
    Nous appuyons la décision du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes sur la question de la réforme. UN ونؤيد قرار الأمين العام بتشكيل لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة معنية بمسألة الإصلاح.
    À cet égard, nous notons avec intérêt la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ باهتمام اقتراح الأمين العام إنشاء لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة.
    Parmi les participants figuraient des délégations de haut niveau des 14 pays < < au cœur de l'Asie > > , de 14 pays apportant un appui et de 11 organisations régionales et internationales. UN وتضمن المشاركون وفودا رفيعة المستوى من 14 دولة من دول قلب آسيا، و 14 بلدا داعما، و 11 منظمة إقليمية ودولية.
    12.14 Par sa décision 19/1 B, le Conseil d’administration a créé un Comité intersessions de haut niveau des ministres et responsables de l’environnement composé de 36 membres qui se réunit à Nairobi au moins une fois par an. UN ٢١-٤١ وأنشأ مجلس اﻹدارة، بموجب مقرره ٩١/١ باء، لجنة رفيعة المستوى من الوزراء والمسؤولين عن البيئة تعمل بين الدورات وتضم ٦٣ عضوا، وتجتمع في نيروبي مرة كل سنة على اﻷقل.
    Des délégations de haut niveau du Gouvernement fédéral ont également commencé à se rendre dans des zones récemment reconquises. UN بالإضافة إلى ذلك، بدأت أيضا وفود رفيعة المستوى من الحكومة الاتحادية تزور المناطق المستعادة حديثا.
    Elle a organisé des visites en Afrique de l'Est pour une mission indienne de haut niveau en vue de promouvoir la coopération technique et la coopération dans le domaine des investissements. UN ورتبت زيارات بعثة رفيعة المستوى من الهند إلى شرق أفريقيا لتعزيز التعاون التقني في مجال الاستثمار.
    Français Page Notant que les sources de la Commission d'enquête ont donné de solides indications que des avions continuent d'atterrir à Goma et à Bukavu, chargés d'armes destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises, dont certains responsables s'emploient encore activement à recueillir des fonds, apparemment pour financer une lutte armée contre le Rwanda, UN وإذ يلاحظ أن لجنة التحقيق تلقت مؤشرات قوية من مصادرها تفيد بأن الطائرات تواصل الهبوط في جوما وبوكافو محملة باﻷسلحة لقوات الحكومة الرواندية السابقة، وبأن شخصيات رفيعة المستوى من تلك القوات ما زالت تجد في جمع اﻷموال لغرض يبدو أنه تمويل المقاومة المسلحة ضد رواندا،
    de haut niveau de 132 États, de 13 organisations intergouvernementales et de 66 organisations non gouvernementales. UN وقد حضرته شخصيات رفيعة المستوى من ممثلي 132 دولة و13 منظمة حكومية دولية و66 منظمة غير حكومية.
    En outre, l'Accord de Djibouti a chargé un Comité mixte de sécurité de veiller à l'application des arrangements de sécurité et un Comité de haut niveau de traiter les questions liées à la mise en œuvre d'un règlement politique durable, à la justice et à la réconciliation. UN وينص اتفاق جيبوتي أيضا على إنشاء لجنة أمنية مشتركة من أجل رصد وتيسير تنفيذ الترتيبات الأمنية ولجنة رفيعة المستوى من أجل معالجة المسائل المتعلقة بتحقيق تسوية سياسية دائمة والعدالة والمصالحة.
    Réunies à Doubaï, les délégations de haut niveau de 60 pays et quelque 150 scientifiques originaires de pays en développement ont cherché à déterminer comment il était possible d'intensifier cette coopération. UN وخلال الاجتماع الذي عقد في دبي، قامت وفود رفيعة المستوى من 60 بلدا ونحو 150 عالما من البلدان النامية بمناقشة كيفية تكثيف التعاون.
    Nous nous félicitons de l'initiative du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes, chargé d'examiner les défis auxquels l'ONU est confrontée, notamment la réforme, mais il est essentiel de veiller à préparer le terrain pour le rapport de ce groupe. UN ونحن نرحب بمبادرة الأمين العام لتشكيل لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة لتدرس التحديات التي تواجه الأمم المتحدة، بما فيها الإصلاح، ولكن من الحيوي أيضاً القيام بعمل للتمهيد لتقرير هذه اللجنة.
    Des délégations de haut niveau de la Guinée et du Libéria se sont rendues en Sierra Leone pour obtenir, entre autres choses, des informations sur l'application du Système de certification du Processus de Kimberley en Sierra Leone. UN وتزور سيراليون وفود رفيعة المستوى من غينيا وليبريا للحصول، في جملة أمور أخرى، على معلومات ذات صلة عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس في سيراليون.
    En Malaisie, par exemple, l'UNICEF a appuyé en 2006 un certain nombre de visites d'études réalisées par des délégations de haut niveau de ministères compétents auprès de communautés isolées de Sabah et Sarawak. UN ففي ماليزيا على سبيل المثال، دعمت اليونيسيف في عام 2006 عددا من الجولات الدراسية تفقدت فيها وفود رفيعة المستوى من وزارات مكلفة مجتمعات نائية في ساباه وساراواك.
    12.14 Par sa décision 19/1 B, le Conseil d’administration a créé un Comité intersessions de haut niveau des ministres et responsables de l’environnement composé de 36 membres qui se réunit à Nairobi au moins une fois par an. UN ١٢-١٤ وأنشأ مجلس اﻹدارة، بموجب مقرره ١٩/١ باء، لجنة رفيعة المستوى من الوزراء والمسؤولين عن البيئة تعمل بين الدورات وتضم ٣٦ عضوا، وتجتمع في نيروبي مرة كل سنة على اﻷقل.
    12.15 Par sa décision 19/1 B, le Conseil d’administration a créé un Comité intersessions de haut niveau des ministres et responsables de l’environnement composé de 36 membres qui se réunit à Nairobi au moins une fois par an. UN ٢١-٥١ وأنشأ مجلس اﻹدارة، بموجب مقرره ٩١/١ باء، لجنة رفيعة المستوى من الوزراء والمسؤولين عن البيئة تعمل بين الدورات وتضم ٦٣ عضوا، وتجتمع في نيروبي مرة كل سنة على اﻷقل.
    Y ont participé 28 délégations de rang ministériel ou de haut niveau des pays du cœur de l'Asie et des pays partenaires, ainsi que 11 délégations d'organisations régionales et internationales. UN وحضر المؤتمر 28 وفدا وزاريا ووفود رفيعة المستوى من قلب آسيا والبلدان الداعمة، بما في ذلك 11 وفدا من المنظمات الإقليمية والدولية.
    En mars 1999, une mission de haut niveau du HCR s'est rendue au Myanmar pour discuter ces questions avec les autorités. UN وفي آذار/مارس 1999، زارت بعثة رفيعة المستوى من المفوضية، ميانمار لإجراء مناقشات مع السلطات بشأن هذه المسائل.
    Elle a assuré le transport de plusieurs délégations de haut niveau du Siège, de l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et de l'Union africaine à l'intérieur et en dehors de la zone relevant de sa responsabilité. UN وقد تم توفير رحلات دعم جوية لعدة وفود رفيعة المستوى من مقر الأمم المتحدة، وفريق دعم الوساطة المشترك، والاتحاد الأفريقي، وذلك داخل وخارج المنطقة الواقعة ضمن مسؤولية العملية المختلطة.
    Il n'y avait pas eu de combat, comme en témoigne l'arrivée le 6 juin 2011 d'un comité de haut niveau en provenance de Khartoum et composé de dirigeants du MPLS et du Parti national du Congrès. Par ailleurs, aucun ordre n'avait été donné de désarmer l'APLS par la force, ce qui aurait donné lieu à une attaque directe mais ce ne fut pas le cas. UN ولم يكن هناك قتال على الإطلاق؛ وقد دل على ذلك وصول لجنة رفيعة المستوى من الخرطوم يوم 6 حزيران/يونيه 2011 مؤلفة من قياديين من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، ولم تكن هناك أوامر بنـزع سلاح الجيش الشعبي بالقوة، وهو ما كان سيقود إلى هجوم مباشر، إلا أنه لم يحدث.
    Notant que les sources de la Commission d'enquête ont donné de solides indications que des avions continuent d'atterrir à Goma et à Bukavu, chargés d'armes destinées aux anciennes forces gouvernementales rwandaises, dont certains responsables s'emploient encore activement à recueillir des fonds, apparemment pour financer une lutte armée contre le Rwanda, UN وإذ يلاحظ أن لجنة التحقيق تلقت مؤشرات قوية من مصادرها تفيد بأن الطائرات تواصل الهبوط في جوما وبوكافو محملة باﻷسلحة لقوات الحكومة الرواندية السابقة، وبأن شخصيات رفيعة المستوى من تلك القوات ما زالت تجد في جمع اﻷموال لغرض يبدو أنه تمويل المقاومة المسلحة ضد رواندا،
    Charger une équipe spéciale de niveau élevé d'impulser les réformes nécessaires UN تمكين فرقة عمل رفيعة المستوى من التحفيز على الإصلاحات الضرورية
    Il est également prévu de fournir un appui à la réunion internationale de haut niveau chargée d’examiner la question du financement du développement à l’échelon intergouvernemental et de contribuer aux préparatifs d’un forum sur cette question qui devrait se tenir en 2001 au plus tard. UN كما سيقدم الدعم لما ستقوم به جهات حكومية دولية رفيعة المستوى من دراسات بشأن التمويل ﻷغراض التنمية واﻹعداد لمنتدى ذي صلة يُتوقع عقده في موعد لا يتعدى سنة ١٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more