Deux séminaires de haut niveau et trois cours sur la planification et la budgétisation ont eu lieu à Ramallah et à Gaza. | UN | وعقدت في رام الله وغزة حلقتان دراسيتان رفيعتا المستوى وثلاث دورات دراسية في التخطيط والميزنة في مجال التعليم. |
Deux séances du dialogue de haut niveau se sont tenues en marge de la cinquième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | عُقدت أثناء الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر جلستا حوار مفتوح رفيعتا المستوى. |
Deux tables rondes de haut niveau ont été tenues dont les conclusions sont des plus encourageantes. | UN | وعقدت مائدتان مستديرتان رفيعتا المستوى كانت نتائجهما مشجعة للغاية. |
ii) Formation de groupe : deux séminaires régionaux de haut niveau seront consacrés à l'application du modèle d'interactions population-environnement-agriculture; et deux séminaires seront consacrés à des questions d'actualité concernant la sécurité alimentaire et le développement durable; | UN | `2 ' التدريب الجماعي: حلقتان دراسيتان رفيعتا المستوى بشأن تنفيذ نموذج التفاعلات بين السكان والبيئة والتنمية والزراعة؛ وحلقتان دراسيتان بشأن مسائل مواضيعية عن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛ |
Action21 et le Plan d'application de Johannesburg sont les plans qui assurent la mise en œuvre du développement durable; il s'agit cependant de documents de haut niveau fort complexes, qu'il convient de rendre opérationnels à travers l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ هما الخطتان لتنفيذ التنمية المستدامة غير أنهما وثيقتان رفيعتا المستوى ومعقدتان للغاية، وتحتاجان إلى أن تُنفذا عبر منظومة الأمم المتحدة. |
Séminaires de haut niveau ministériel des ministres de l'éducation nationale (Sèvres, France, 1991; Manchester, Royaume-Uni, 1991). | UN | حلقتان دراسيتان وزاريتان رفيعتا المستوى لوزراء التعليم الوطني )سيفيريس - فرنسا ١٩٩١؛ مانشستر، المملكة المتحدة، ١٩٩١(. |
Le gouvernement a adopté les recommandations du comité en 1968, d’où l’existence aujourd’hui d’une structure à double palier, celui des ministères, qui poursuivent comme ils l’entendent leur propre programme de R & D, et celui des deux instances de haut niveau chargées de la coopération et de la collaboration interministérielles : le Comité ministériel de la science et de la technologie, et le Forum des directeurs scientifiques. | UN | واعتمدت الحكومة توصيات هذه اللجنة في عام ٨٦٩١. ومن ثم أصبح هناك نهج ذو شقين تبقى فيه كل وزارة حرة في متابعة برنامجها الخاص المتعلق بأنشطة البحث والتطوير، فيما أنشئت هيئتان رفيعتا المستوى لتأمين التعاون فيما بين الوزارات. اﻷولى هي اللجنة الوزارية للعلم والتكنولوجيا؛ والثانية هي منبر كبار العلماء. |
Le 9 février, deux réunions-débats de haut niveau consacrées à cet anniversaire ont eu lieu. | UN | وفي 9 شباط/فبراير عقدت حلقتا نقاش رفيعتا المستوى بشأن الاستعراض العشري وتألف الفريق الأول من ممثلين لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
Deux séminaires de haut niveau ont eu lieu sur l'opérationnalisation des approches préventives de l'architecture africaine de paix et de sécurité, ainsi qu'un troisième séminaire impliquant une majorité des membres du comité des anciens du Marché commun de l'Afrique orientale et australe pour faciliter le partage ultérieur des connaissances et de l'expérience dans ce domaine. | UN | وعُقدت حلقتان دراسيتان رفيعتا المستوى بشأن تفعيل النُهُج الوقائية ومنظومة السلم والأمن الأفريقية، وعُقدت حلقة دراسية ثالثة شارك فيها أغلبية أعضاء لجنة حكماء السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لتيسير مواصلة تبادل المعارف والخبرات في هذا المجال. |
Au cours de la réunion, deux débats interactifs de haut niveau ont été organisés sur les thèmes suivants: Évaluation des changements économiques mondiaux et leurs incidences depuis la dixième session de la Conférence: enjeux de politique économique après Bangkok; Enjeux du développement pour l'avenir: repenser les stratégies de développement, remodeler la mondialisation. | UN | وأثناء الدورة، عُقدت جلستان رفيعتا المستوى من المناقشات التفاعلية والحوار في مجال السياسات العامة تناولت المواضيع التالية: تقييم التطورات الاقتصادية العالمية وتأثيرها منذ الأونكتاد العاشر: السياسة الاقتصادية والتحديات بعد بانكوك؛ وتحديات التنمية في المستقبل: إعادة التفكير في استراتيجيات التنمية، وإعادة تشكيل عملية العولمة. |
Au cours de la réunion, deux débats interactifs de haut niveau ont été organisés sur les thèmes suivants: Évaluation des changements économiques mondiaux et leurs incidences depuis la dixième session de la Conférence: enjeux de politique économique après Bangkok; Enjeux du développement pour l'avenir: repenser les stratégies de développement, remodeler la mondialisation. | UN | وأثناء الدورة، عُقدت جلستان رفيعتا المستوى من المناقشات التفاعلية والحوار في مجال السياسات العامة تناولت المواضيع التالية: تقييم التطورات الاقتصادية العالمية وتأثيرها منذ الأونكتاد العاشر: السياسة الاقتصادية والتحديات بعد بانكوك؛ وتحديات التنمية في المستقبل: إعادة التفكير في استراتيجيات التنمية، وإعادة تشكيل عملية العولمة. |
Au cours de la réunion, deux débats interactifs de haut niveau ont été organisés sur les thèmes suivants : Évaluation des changements économiques mondiaux et leurs incidences depuis la dixième session de la Conférence : enjeux de politique économique après Bangkok; Enjeux du développement pour l'avenir : repenser les stratégies de développement, remodeler la mondialisation. | UN | وأثناء الدورة، عُقدت جلستان رفيعتا المستوى من المناقشات التفاعلية والحوار في مجال السياسات العامة تناولت المواضيع التالية: تقييم التطورات الاقتصادية العالمية وتأثيرها منذ الأونكتاد العاشر: السياسة الاقتصادية والتحديات بعد بانكوك؛ وتحديات التنمية في المستقبل: إعادة التفكير في استراتيجيات التنمية، وإعادة تشكيل عملية العولمة. |
Dans le cadre de ces réformes, deux nouveaux comités de haut niveau (sur les programmes et sur la gestion) ont été créés, le premier étant chargé de mener une étude des organes subsidiaires qui utilisent une approche à base zéro, c'est-à-dire que leur point de départ devrait être ce qui doit être fait et non pas ce qui est en train de se faire. | UN | 59 - وضمن هذه الإصلاحات، أنشئت لجنتان جديدتان رفيعتا المستوى (إحداهما للبرامج والأخرى للإدارة)، وأسندت إليهما، في المقام الأول، ولاية إجراء استعراض للهيئات الفرعية باستخدام نهج يبدأ من نقطة الصفر، أي أنه ينطلق مما يجب إنجازه، وليس مما يجري إنجازه في الوقت الراهن. |
e. Réunions des réseaux et des dispositifs interorganisations spéciaux créés par les comités de haut niveau dans le domaine des programmes (10 réunions par an) et de la gestion (10 réunions par an); | UN | (هـ) اجتماعات الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات والترتيبات المخصصة المشتركة بين الوكالات التي تنشئها اللجنتان رفيعتا المستوى في المجالات البرنامجية (10 اجتماعات في العام) والمجالات الإدارية (10 اجتماعات في العام)؛ |
En outre, depuis 2005, deux commissions internationales indépendantes de haut niveau ont examiné la question de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient - la Commission sur la prolifération des armes de destruction massive présidée par Hans Blix, et la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires présidée par Gareth Evans et Yoriki Kawaguchi. | UN | 28 - ويضاف إلى ذلك أنه منذ عام 2005، عكفت لجنتان دوليتان مستقلتان رفيعتا المستوى على تناول مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهما اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل برئاسة هانز بليكس، واللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي برئاسة غاريث إيفانز ويوريكو كاواغوشي. |
En outre, depuis 2005, deux commissions internationales indépendantes de haut niveau ont examiné la question de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient - la Commission sur la prolifération des armes de destruction massive présidée par Hans Blix, et la Commission internationale sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires présidée par Gareth Evans et Yoriki Kawaguchi. | UN | 28 - ويضاف إلى ذلك أنه منذ عام 2005، عكفت لجنتان دوليتان مستقلتان رفيعتا المستوى على تناول مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وهما اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل برئاسة هانز بليكس، واللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي برئاسة غاريث إيفانز ويوريكو كاواغوشي. |