"رفيعو المستوى من" - Translation from Arabic to French

    • de haut niveau des
        
    • de haut niveau de
        
    • de haut niveau du
        
    • de haut rang de
        
    • hauts responsables de
        
    • de haut niveau d'
        
    • de haut niveau venus de
        
    • hauts représentants des
        
    • hauts fonctionnaires de
        
    • de hauts responsables des
        
    • hauts fonctionnaires des pays
        
    Des représentants de haut niveau des secteurs public et privé de 20 pays d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Amérique latine sont attendus à cette conférence. UN وأضافت أنَّ من المتوقّع أن يشارك في المؤتمر ممثّلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    Tout dispositif futur devra également comporter des délibérations politiques périodiques au niveau ministériel et un mécanisme faisant intervenir des représentants de haut niveau des gouvernements, des organisations internationales et des secrétariats des conventions. UN وينبغي ﻷي ترتيب وآلية مستقبليين أن يشتملا أيضاً على عقد مداولات سياسة دورية على المستوى الوزاري وآلية يشارك فيها مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومات والمنظمات واﻵليات الدولية.
    Des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. UN وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات.
    Des représentants de haut niveau de ce pays ont participé aux travaux des instances suivantes : UN وساهم مشاركون رفيعو المستوى من لاتفيا في أعمال الجهات التالية:
    À l'heure actuelle, des conseillers de haut niveau du GIP sont affectés dans les neuf centres de sécurité publique en Republika Srpska et dans les 10 Ministères de l'intérieur cantonaux de la Fédération. UN ونُشر مستشارون رفيعو المستوى من قوة الشرطة الدولية في كل من مراكز اﻷمن العام التسعة في جمهورية صربسكا وفي جميع وزارات الداخلية الكانتونية العشر في الاتحاد.
    Depuis, cette journée est célébrée chaque année à l'Organisation des Nations Unies, en présence de membres de haut rang de l'ONU, des délégations des gouvernements auprès de l'Organisation et d'organisations non gouvernementales. UN ومنذ ذلك الوقت يـُـنـظـَّـم احتفال بهذه المناسبة في الأمم المتحدة يحضره ممثلون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة، والبعثات الحكومية لدى الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Y ont participé des fonctionnaires gouvernementaux de haut niveau des pays de notre région, ainsi que des spécialistes et d'éminents représentants d'institutions multilatérales qui travaillent dans les domaines financier et social. UN وشارك فيه مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من بلدان منطقتنا، فضلا عن الاخصائيين وكبار المسؤولين في المؤسسات المتعددة اﻷطراف ممن يعملون في المجالين المالي والاجتماعي.
    Ont participé à la Conférence des ministres et représentants de haut niveau des pays en développement parties à la Convention ayant adopté leurs programmes d'action nationaux, ainsi que leurs partenaires dans la mise en œuvre de la Convention. UN وحضر المؤتمر وزراء وممثلون رفيعو المستوى من البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية التي اعتمدت برامج عملها الوطنية، فضلاً عن شركائها في تنفيذ الاتفاقية.
    1.1.1 Des responsables politiques de haut niveau des deux parties ont participé régulièrement à des réunions/consultations avec le Chef de la Mission UN 1-1-1 شارك مسؤولون رفيعو المستوى من الطرفين معا في الاجتماعات والمشاورات المنتظمة مع رئيس البعثة النواتج الفعلية
    Le débat de haut niveau, qui a lieu pendant les premières journées de la session, et auquel assistent des représentants de haut niveau des États Membres, est consacré aux questions générales sur lesquelles les commissions régionales apportent un éclairage régional. UN ويحضر مشتركون رفيعو المستوى من الدول الأعضاء الجزء رفيع المستوى، الذي يُعقد أثناء الأيام القليلة الأولى من الدورة، ويتناول قضايا عالمية توفر اللجان الإقليمية أبعادا إقليمية بشأنها.
    Le Premier Ministre de Madagascar préside les réunions des participants de haut niveau des quatre groupes de parties prenantes, à savoir l'État, les entreprises, les ONG et les partenaires financiers et techniques. UN ويرأس رئيس وزراء مدغشقر الاجتماعات التي يعقدها مشاركون رفيعو المستوى من المجموعات الأربع من أصحاب المصلحة وهي الحكومة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط المالية والتقنية.
    Les représentants de haut niveau des Gouvernements, parlements, entités de l'Organisation des Nations Unies, de la société civile et du secteur privé participeront au dialogue interactif, animé par la Présidente de la Commission de la condition de la femme. UN وسيشارك ممثلون رفيعو المستوى من الحكومات والبرلمانات وكيانات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني ومن القطاع الخاص، في جلسة التحاور، التي ستديرها رئيسة لجنة وضع المرأة.
    Des représentants de haut niveau de ce pays ont participé aux travaux des instances suivantes : UN وساهم مشاركون رفيعو المستوى من لاتفيا في أعمال الجهات التالية:
    Le commandant de la Force a tenu 4 réunions avec des représentants de haut niveau de la Force de défense israélienne UN أربعة اجتماعات بين قائد القوة وأفراد رفيعو المستوى من قيادة قوة الدفاع الإسرائيلية
    Le commandant de la Force a tenu 6 réunions avec des représentants de haut niveau de la Force de défense syrienne UN ستة اجتماعات بين قائد القوة وأفراد رفيعو المستوى من قيادة قوات الدفاع السورية.
    Des responsables de haut niveau de l'UNESCO ont participé à l'ensemble de la réunion. UN وشارك موظفون رفيعو المستوى من اليونسكو في كامل نشاطات الاجتماع.
    Des représentants de haut niveau du secteur privé ont également été invités à participer aux réunions intergouvernementales et aux manifestations organisées par la CNUCED et aux activités de ses organes consultatifs. UN وقد دُعي أيضاً ممثلون رفيعو المستوى من القطاع الخاص للمشاركة في اجتماعات الأونكتاد الحكومية الدولية وأنشطة برامجه وهيئاته الاستشارية.
    Le 8 janvier, des représentants de haut rang de la République démocratique du Congo, de l'Angola, du Rwanda et de l'Ouganda se sont rencontrés à Luanda pour examiner les possibilités d'unir les quatre pays par un accord propre à donner une nouvelle impulsion à l'Accord de Lusaka. UN 6 - وفي 8 كانون الثاني/يناير، اجتمع ممثلون رفيعو المستوى من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنغولا، ورواندا، وأوغندا في لواندا لبحث إمكانيات إبرام اتفاق بين البلدان الأربعة يمكن أن يعزز اتفاق لوساكا.
    Au nombre de ces visiteurs figuraient des hauts responsables de l'ONU et de certains États, ainsi que des personnalités du monde universitaire, de la société civile et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des particuliers. UN وكان من هؤلاء الزوار مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة ومن الحكومات، وأكاديميون، وأعضاء المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وعامة الجمهور.
    En avril de l'année dernière, juste avant que l'Inde n'effectue ses essais nucléaires, des émissaires de haut niveau d'une grande puissance nous ont dit qu'ils avaient été impressionnés par la retenue de l'Inde. UN وفي نيسان/أبريل من العام الماضي، قبيل أن تجري الهند تجاربها النووية، أبلغنا مبعوثون رفيعو المستوى من دولة عظمى أنهم أعجبوا بما أظهرته الهند من ضبط النفس.
    Ces spécialistes de haut niveau venus de 11 pays, outre l'Union européenne, et qui représentaient donc de nombreuses régions ont mis en commun les compétences les plus diversifiées. UN وشارك في الاجتماع خبراء رفيعو المستوى من 11 بلداً والاتحاد الأوروبي، يمثلون طائفة واسعة من الخبرات الموضوعية والمناطق الجغرافية.
    Lors de la séance d'ouverture, des ministres et de hauts représentants des États-Unis d'Amérique, de la Jordanie, des Pays-Bas, du Congo et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont décrit l'expérience de leur pays en matière de partenariats. UN وفي إطار الجلسة الافتتاحية، تبادل وزراء وممثلون رفيعو المستوى من الأردن وهولندا والكونغو والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية خبرات الشراكة الخاصة ببلدانهم.
    De hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe se sont rendus au Turkménistan. UN وقد زار تركمانستان مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Y ont assisté de hauts responsables des pays appartenant au Groupe des 77, des organes et organismes des Nations Unies et des groupements et communautés économiques régionaux et sous-régionaux. UN ٢ - وحضر الؤتمر مشتركون رفيعو المستوى من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ومن التجمعات/الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Des ministres et des hauts fonctionnaires des pays suivants ont pris part à la Conférence de Port-Louis: Bénin, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Comores, Côte d'Ivoire, Djibouti, Égypte, Gabon, Guinée, Guinée-Bissau, Mali, Maroc, Maurice, Mauritanie, Niger, République centrafricaine, République démocratique du Congo, République du Congo, Rwanda, Sao Tomé-et-Principe, Sénégal, Togo et Tunisie. UN وقد حضر المؤتمر في بورت لويس وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى من كل من بنن وبوركينا فاسو وبوروندي والكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى وجزر القمر وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجيبوتي ومصر وغابون وغينيا وغينيا-بيساو ومالي والمغرب وموريشيوس وموريتانيا والنيجر وجمهورية الكونغو ورواندا وسان تومي وبرينسيــبي والسنغال وتوغو وتونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more