"رفيع المستوى عن" - Translation from Arabic to French

    • de haut niveau sur
        
    • haut niveau du
        
    • haut niveau sur l
        
    • haut niveau sur le
        
    • haut niveau sur les
        
    • haut niveau consacrée
        
    Quelques semaines plus tôt, l'Assemblée avait également tenu un dialogue de haut niveau sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وكانت الجمعية قد عقدت أيضاً قبل ذلك بأسابيع قليلة حواراً رفيع المستوى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il a préconisé la tenue d'une réunion de haut niveau sur la question, qui envisagerait notamment la mise en place d'un cadre juridique approprié de coopération en la matière. UN وأوصت بضرورة عقد اجتماع رفيع المستوى عن المسألة يهدف بصفة خاصة إلى وضع إطار عمل قانوني ملائم للتعاون في هذا المجال.
    Il y a quelques jours seulement, les États Membres de l'ONU ont conclu un Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN ومنذ أيام قليلة فقط، اختتمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حوارا رفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    La Chine appuie également la convocation d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme international sous les auspices de l'Organisation de s Nations Unies, le moment venu. UN وقال إنه يؤيد أيضا مبادرة عقد مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة، في الوقت المناسب.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN وسيتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى عن الحكومة المعنية وممثلين من القطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي.
    2) Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés UN اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى عن استعراض منتصف المدة العالمي لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا
    Ces documents finaux serviront en fin de compte de base aux débats d'un forum intergouvernemental de haut niveau sur la prévention de la criminalité en milieu urbain. UN وسوف تشكِّل هذه النتائج في نهاية الأمر أساساً للمناقشات في المنتدى الحكومي الدولي رفيع المستوى عن منع الجريمة الحضرية.
    Lundi (Réunion de haut niveau sur les changements climatiques organisée par le Secrétaire général) UN الاثنين اجتماع رفيع المستوى عن تغير المناخ ينظمه الأمين العام
    Réunion régionale de haut niveau sur la promotion des politiques de distribution d'eau et d'assainissement et les réformes structurelles connexes UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    À cet égard, le Bhoutan s'associe aux autres pays en développement pour souligner l'importance de convoquer une conférence de haut niveau sur le financement du développement dans le cadre des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد تشارك بوتان البلدان النامية اﻷخرى في التأكيد على أهمية عقد مؤتمر رفيع المستوى عن تمويل التنمية في إطار اﻷمم المتحدة.
    L'organisation a également assisté à la réunion de haut niveau sur le sida, tenue à New York du 8 au 10 juin 2011. UN كما حضرت المنظمة اجتماعاً رفيع المستوى عن مرض الإيدز عقد في نيويورك في الفترة من 8 إلى 10 حزيران/ يونيو 2011.
    Afin de promouvoir l'investissement sur le continent, dont l'apport à la lutte contre la pauvreté est inestimable, le Maroc propose l'organisation, dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies, d'une réunion de haut niveau sur l'investissement en Afrique. UN وبغية تعزيز الاستثمار في القارة، حيث هناك حاجة ماسة إلى مكافحة الفقر، يقترح المغرب عقد اجتماع رفيع المستوى عن التنمية في أفريقيا، في إطار الجمعية العامة.
    La question de la tenue d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme international ne devrait être abordée que lorsqu'il y aura un accord sur le projet de convention. UN واعتبر أنه ينبغي عدم البحث في مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب الدولي إلا بعد التوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية.
    Le Gouvernement d'Oman est favorable à la convocation d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme et il appuie la proposition de l'Arabie saoudite de créer, sous les auspices des Nations Unies, un centre antiterroriste international. UN وقال إن حكومته تفضل عقد مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب وتؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية الرامي إلى إنشاء مركز دولي برعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Une conférence de haut niveau sur le terrorisme pourrait être une excellente occasion de faire un bilan, d'identifier les besoins prioritaires et de renforcer la coopération, et pourrait être convoquée dès que la convention générale aura été adoptée. UN وعقد مؤتمر رفيع المستوى عن الإرهاب يمكن أن يوفر فرصة ممتازة للنظر في الأوضاع وتحديد الاحتياجات حسب الأولوية وتوطيد التعاون.
    Oman a non seulement parrainé la réunion de haut niveau sur les maladies non transmissibles à l'ONU mais a aussi prôné l'inclusion de ces maladies dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولم تكتف عمان برعاية اجتماع رفيع المستوى عن الأمراض غير السارية في الأمم المتحدة، وإنما دعت كذلك إلى إدماج هدف مكافحة الأمراض غير السارية ضمن أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    Pendant six semaines, ils pourront couvrir la soixante et unième session de l'Assemblée générale, y compris le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وستتاح لهؤلاء الصحفيين، خلال فترة ستة أسابيع، الفرصة لتقديم تقارير عن جلسات الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، بما في ذلك الحوار رفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Réseau pour l'emploi des jeunes a organisé un dialogue de haut niveau sur l'emploi des jeunes, suivi d'une réunion technique à Genève en juin 2005. UN 114 - ونظمت شبكة تشغيل الشباب حوارا رفيع المستوى عن تشغيل الشباب، أعقبه اجتماع تقني في جنيف في شهر حزيران/يونيه 2005.
    Et surtout, le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale organiseront ensemble à New York, le 25 septembre, une réunion de haut niveau sur les OMD. UN وأهم من ذلك، أن الأمين العام ورئيس الجمعية العامة سيستضيفان معاً اجتماعاً رفيع المستوى عن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé, d'un expert international, et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN ويتألف كل فريق من أفرقة الاستعراض من ممثل رفيع المستوى عن الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين عن القطاع الخاص المحلي والقطاع الخاص الدولي.
    La délégation malienne se félicite des progrès substantiels réalisés dans l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international`et elle est pleinement favorable à la convocation dès que possible, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence internationale de haut niveau consacrée au terrorisme. UN 49 - وأضافت أن وفدها يرحب بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه في إعداد مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي ويُعرب عن تأييده الكامل لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى عن الإرهاب في أقرب وقت ممكن تحت رعاية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more