Il s'est principalement occupé de préparer la tenue d'une réunion commémorative de haut niveau en 1995. | UN | وركزت اللجنة في عملها بصورة رئيسية على الترتيب لعقد اجتماع احتفالي رفيع المستوى في عام ١٩٩٥. |
Il s'est principalement occupé de préparer la tenue d'une réunion commémorative de haut niveau en 1995. | UN | وركزت اللجنة في عملها بصورة رئيسية على الترتيب لعقد اجتماع احتفالي رفيع المستوى في عام ١٩٩٥. |
Les trois délégations appuieraient une décision de l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau en 2014 pour procéder à un tel examen. | UN | وأعرب عن دعم الوفود الثلاثة لقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2014 يستفيد من هذا الاستعراض. |
Examen de haut niveau en l’an 2000 | UN | استعراض عام رفيع المستوى في عام ٢٠٠٠ |
Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'examen de haut niveau prévu pour 2000 (A/52/789), présentant plusieurs options pour l'organisation de cet examen, et d'une note du Secrétariat sur l'examen de haut niveau (E/CN.6/1998/10). | UN | وكان أمامها تقرير اﻷمين العام بشأن الاستعراض العام رفيع المستوى في عام ٢٠٠٠ (A/52/789) وبشأن خيارات إجراء الاستعراض، ومذكرة من اﻷمانة العامة بشأن ذلك الاستعراض (E/CN.6/1998/10). |
Le Danemark est en faveur d'une manifestation de haut niveau en 2005 axée sur les engagements pris lors de la Déclaration du Millénaire afin de redonner une nouvelle énergie à la mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتؤيد الدانمارك عقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2005 يركز على الالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية، وذلك لإعطاء زخم جديد لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Compte tenu de l'importance des migrations internationales, la communauté internationale devrait convoquer une conférence politique sur la question; mais la tenue d'une réunion de haut niveau en 2006 est déjà un progrès dans ce sens. | UN | وفي ضوء أهمية الهجرة الدولية، يجب على المجتمع الدولي عقد مؤتمر سياسي في هذه المسألة، رغم أن عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2006 يمثل تقدما بالفعل. |
36. Conformément aux recommandations formulées dans la résolution 49/22 A de l'Assemblée générale, le secrétariat de la Décennie a élaboré des propositions spécifiques pour la création d'un nouveau conseil de haut niveau en 1997. | UN | ٣٦ - أعدت أمانة العقد اقتراحا محددا بإنشاء مجلس خاص جديد رفيع المستوى في عام ١٩٩٧ بما يتمشى مع توصيات قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢ ألف. |
Pour terminer, nous avons grand espoir de voir ce débat aboutir aux résultats escomptés par tous et nous nous félicitons de la proposition du Secrétaire général tendant à tenir en 2005 un dialogue de haut niveau en vue de débattre de l'état d'avancement des Objectifs de la Déclaration du Millénaire et de toutes les propositions auxquelles nous prendrons tous part relativement à cette réforme. | UN | ختاما، نتطلع إلى أن تسفر المناقشات عما نصبو إليه جميعا، ونرحب بمقترح الأمين العام عقد حوار رفيع المستوى في عام 2005 لمناقشة مدى تنفيذ الإعلان بشأن الألفية، وما يرتبط بذلك من مقترحات نشارك جميعا في صياغتها بشأن هذا الإصلاح. |
Au moment où la communauté internationale se prépare pour une rencontre de haut niveau en 2010 afin d'évaluer les progrès réalisés dans la poursuite des Objectifs du millénaire pour le développement, il est clair que ces progrès ne sont guère plus que modestes, surtout pour les pays les moins avancés. | UN | 93 - ومضى يقول إنه إذ يستعد المجتمع الدولي للاجتماع رفيع المستوى في عام 2010 لتقييم التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الواضح أن التقدم المحرز ليس أكثر من تقدم متواضع، وبخاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
6. Souligne également l’importance du dialogue de haut niveau et ouvert instauré entre le Conseil économique et social et les institutions de Bretton Woods et invite le Secrétaire général à étudier la possibilité d’organiser une concertation de haut niveau en 1999 immédiatement avant la réunion de printemps de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international; | UN | " ٦ - تشدد أيضا على أهمية فتح حوار رفيع المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز، وتدعو اﻷمين العام إلى النظر في إمكانية الدعوة إلى إجراء حوار رفيع المستوى في عام ١٩٩٩ عقب اجتماع الخريف بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛ |
41. Consciente de l'utilité de débattre certaines questions dans une instance nouvelle, la délégation australienne est prête à appuyer la tenue d'un autre dialogue de haut niveau en l'an 2000, lequel, à l'instar du récent dialogue sur la mondialisation, devrait traiter de manière équilibrée et prospective de questions de fond relevant de la compétence de l'Organisation. | UN | ٤١ - واعترافا بقيمة المناقشة في محفل جديد، أعرب عن تأييد وفده عقد حوار آخر رفيع المستوى في عام ٢٠٠٠، بحيث يتم على غرار الحوار السابق عن العولمة، يعالج مسائل موضوعية تقع في نطاق اختصاص المنظمة، معالجة متوازنة ومستقبلية. |
82. L'ONUDI compte se prévaloir davantage de son rôle de coordonnateur dans la région pour coorganiser un forum de haut niveau en 2011 avec l'Institut des économies en développement, l'Institut de recherche économique de l'ASEAN et d'Asie de l'Est et le Secrétariat de l'ASEAN. | UN | 82- وتخطط اليونيدو للمضي في تسخير دورها كوسيط في المنطقة لكي تشارك في استضافة منتدى رفيع المستوى في عام 2011 مع معهد تنمية الاقتصادات ومعهد البحوث الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وشرق آسيا وأمانة هذه الرابطة. |
5. Rappelons la décision de procéder, en 2013, à une évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial, et prions l'Assemblée générale de tenir une réunion de haut niveau en 2013 en vue de faire le bilan des réalisations, des lacunes à combler et des défis à relever, et de déterminer dans quels domaines il faut renforcer l'action; | UN | 5 - نشير إلى القرار القاضي بإجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية في عام 2013، ونطلب إلى الجمعية العامة أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2013 لتقييم الإنجازات والثغرات والتحديات وتحديد مجالات العمل الأخرى؛ |
46. M. NICULESCU (Roumanie), disant qu'il est souhaitable d'encourager l'augmentation lente mais régulière de l'IED en Europe centrale et régionale, à mesure que les marchés s'ouvrent et que le pouvoir d'achat des populations augmente, se félicite de l'accord général sur la tenue d'une réunion intergouvernementale de haut niveau en 2001. | UN | ٤٦ - السيد نيكوليسكو )رومانيا(: أشار إلى استصواب النهوض بالزيادة البطيئة، وإن تكن مستمرة، في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أوروبا الوسطى والشرقية فيما تنفتح اﻷسواق وتزداد القوة الشرائية للناس، ثم رحب بالاتفاق العام على إقامة حدث حكومي دولي رفيع المستوى في عام ٢٠٠١. |
Le Conseil a réaffirmé son intention de convoquer un examen de haut niveau en 2015 pour évaluer les progrès réalisés aux niveaux mondial, régional et national dans la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000), renouveler les engagements pris et aborder les obstacles et limites qui se sont fait jour dans la mise en œuvre de la résolution. | UN | وأكد المجلس مجددا اعتزامه إجراء استعراض رفيع المستوى في عام 2015 لتقييم التقدم المحرز على الصعد العالمي والإقليمي والوطني في تنفيذ القرار 1325 (2000) وتجديد الالتزامات والتصدي للعقبات والقيود التي تعوق تنفيذ القرار. |
En décembre 2012, à l'issue de discussions avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, la Commission de la CEDEAO a décidé d'organiser une réunion de haut niveau en 2013 afin d'examiner l'intégration de la prévention du génocide et de la responsabilité de protéger dans les travaux de l'organisation sous-régionale et dans ceux de ses États membres. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقب المناقشات التي جرت مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، وافقت مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2013 لمناقشة دمج منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية ومفهوم المسؤولية عن الحماية في عمل المنظمة دون الإقليمية والدول الأعضاء فيها. |
a) Rapport du Secrétaire général sur l'examen de haut niveau prévu pour évaluer, en 2000, les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (A/52/789), contenant plusieurs options pour l'organisation de cet examen; | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض العام رفيع المستوى في عام ٢٠٠٠ لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي المعني بالمرأة (A/52/789) وبشأن خيارات إجراء ذلك الاستعراض؛ |